Pauluse teine kiri Timoteosele

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

Pauluse teine kiri Timoteosele on üks Uue Testamendi raamat kristlikus Piiblis (lühend 2Tm, varasem lühend 2Ti). See on Uue Testamendi kaanonis 16. raamat, millele eelneb Pauluse esimene kiri Timoteosele ja järgneb Pauluse kiri Tiitusele. Kirja autor on traditsiooni järgi apostel Paulus, kuid mõned teoloogid peavad kirja deutero-pauliinlikuks. Kardinal Stephen Langton jagas teksti 4 peatükiks. Tekst on algselt kirjutatud koinees. Tegemist on pastoraalkirjaga.

Nimetus[muuda | muuda lähteteksti]

Pauluse kirjad polnud algselt pealkirjastatud. Traditsiooni järgi nimetati esimeste sajandite jooksul Pauluse teist kirja Timoteosele kreeka keeles Επιστολή πρὸς Τιμόθεον Bʹ. Vulgatas on kiri kui Epistola II ad Timotheum.

Autorsus[muuda | muuda lähteteksti]

Kiri algab Pauluse pöördumisega Timoteose poole. Varased kirikuisad ja enamik varasemaid teolooge on tekstianalüüsi alusel veendunud, et kirja autor on Paulus.

Pauluse autorsuses kirja koostamisel kahtlesid tekstianalüüsi alusel esmalt Saksa teoloogid 18. sajandil, kelle arvates võis kirja koostada mõni Pauluse õpilasest.

Tekkelugu[muuda | muuda lähteteksti]

Kui kirja autor on Paulus, siis on kiri koostatud millalgi 1. sajandi teisel poolel Roomas. Teoloogid, kes kahtlevad Pauluse autorsuses, eeldavad, et kiri võidi koostada koguni 2. sajandi algul ja sel juhul võidi kiri koostada Efesoses. Kiri oli mõeldud Timoteosele, kes abistas Paulust misjonitööl Aleksandria Troases, Véroias (Berea), Thessaloníkis, Kórinthoses, Efesoses ja Roomas.

Varaseim terviklik tekst sisaldub Codex Sinaiticuse käsikirjas 4. sajandi keskelt.

Ülesehitus[muuda | muuda lähteteksti]

Pauluse teine kiri Timoteosele koosneb 4 peatükist, mis jagunevad 83 salmiks. Teksti jagas peatükkideks kardinal Stephen Langton 13. sajandil ja salmideks Robert Estienne 1551.

Sisu ülevaade[muuda | muuda lähteteksti]

  • 1:1–1:5 – tervitus
  • 1:6–2:26 – julgustus ja sobivus Kristuse tunnistamiseks
  • 3:1–3:9 – viimsetest aegadest
  • 3:10–4:8 – korraldused Timoteosele
  • 4:9–4:18 – mitmesugused teated ja hoiatused.
  • 4:19–4:22 – lõputervitus.

Kiri eesti keeles[muuda | muuda lähteteksti]

Georg Mülleri jutlustes 17. sajandi algusest on säilinud varasem teadaolev eestikeelsed kirjakoht Pauluse teisest kirjast Timoteosele [1].

Tekst ilmus esmakordselt tervikuna eesti keeles 1686 "Wastses Testamendis" kui "Pahwli se Apostli töine Rahmat Timoteulle". 1694 Müncheni käsikirjas on kiri pealkirjastatud "Paulusse Apostli teine Ramat Timoteussele kirjotud" ja 1739 Piiblis "Apostli Paulusse teine Ramat Timoteussele kirjotud."

Viited[muuda | muuda lähteteksti]

  1. 2Tm 1:10

Kirjandus[muuda | muuda lähteteksti]

  • Kenneth Berding: "Polycarp of Smyrna's View of the Authorship of 1 and 2 Timothy." Vigiliae christianae 53 (1999): 349-360.
  • Norbert Brox: Die Pastoralbriefe : 1 Timotheus, 2 Timotheus, Titus. (5., durchges. und erw. Aufl.) Regensburger Neues Testament Bd. 7 Teil 2. Pustet Regensburg 1989, ISBN 3-7917-0140-1.
  • Stephen John Davis: "Completing the Race and Receiving the Crown: 2 Timothy 4:7-8 in Early Christian Monastic Epitaphs at Kellia and Pherme". Hans-Ulrich Weidemann: Asceticism and exegesis in Early Christianity. Göttingen, 2013: 334-375.
  • Donald Guthrie: "Pauluse esimene ja teine kiri Timoteosele. Pauluse kiri Tiitusele." Allika, 2014.
  • Joachim Jeremias, August Strobel: Die Briefe an Timotheus und Titus. Der Brief an die Hebräer. Das Neue Testament deutsch NTD 9. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen u. a. 12. Aufl. (2. Aufl. dieser neuen Fassung) 1981, ISBN 3-525-51327-5.
  • Josef Molitor: "Die georgische Version des 1. und 2. Timotheus briefes und des Titusbriefes ins Lateinische übertragen und nach Syriazismen untersucht." Oriens christianus 61 (1977): 3-19.
  • Vern Sheridan Poythress: "The Meaning of (micro)álista in 2 Timothy 4:13 and Related Verses." The journal of theological studies 54 (2003): 523-532.
  • Theodore Cressy Skeat: "'Especially the Parchments': a note on 2 Timothy IV. 13." The journal of theological studies 30 (1979): 173-177.
  • Hedley F. D. Sparks: "On the Form "Mambres" in the Latin Versions of 2 Timothy iii 8." The journal of theological studies 40 (1939): 257-258.

Välislingid[muuda | muuda lähteteksti]