Franz Kafka
Franz Kafka (3. juuli 1883 Praha – 3. juuni 1924 Kierling (praegu Klosterneuburgi linnaosa) oli juudi päritolu saksakeelne kirjanik, üks 20. sajandi silmapaistvamaid kirjanikke.
Oma eluajal avaldas Kafka vaid üksikuid novelle ja esseid. Suurem kuulsus saabus pärast surma, kui tema sõber Max Brod avaldas Kafka käsikirjalise pärandi, mille autor ise oli määranud põletamisele.
Sisukord |
Elukäik [muuda]
Franz Kafka sündis Prahas juudi kaupmehe pojana. 1901. aastal lõpetas ta Praha saksa gümnaasiumi. Ta oleks tahtnud õppida Müncheni ülikoolis germanistikat. Kuid ta astus siiski Praha ülikooli. Esialgu õppis ta kaks nädalat keemiat ning seejärel vahetas eriala ja hakkas õppima juurat. Ülikooli lõpetas Kafka 1906. aastal. Pärast aastast juurapraktikat kohtu juures töötas ta aastatel 1907–1908 juristina kindlustusfirmas Assicurazioni Generali. Aastatel 1908–1922 töötas Kafka poolriiklikus Böömi Kuningriigi Tööliskindlustusseltsis (Arbeiter-Unfall-Versicherungs-Anstalt für das Königreich Böhmen). Aastal 1917 avastati tal tuberkuloos. Kafka ravis ennast korduvalt sanatooriumites, kuid ta tervis ei paranenud ja 1. juulil 1922 jäi ta pensionile.
Franz Kafka oli kolm korda kihlatud (kahel korral Felice Baueriga), kuid ei abiellunud.
Looming [muuda]
Franz Kafka loomingus on suur tähtsus sümbolil ja allegoorial. Peaaegu kõike, mis Kafka on kirja pannud, võib mõista nii otseses kui ka sümboolses, allegoorilises tähenduses.
Kafka kõige olulisemad teemad on inimeksistentsi väljapääsmatus ja fatalism ning neist tulenev võõrandumine.
Teosed [muuda]
Novellid [muuda]
- "Metamorfoos" (1915)
- "Otsus" (1916)
- "Karistuskoloonias" (1919)
- "Maa-arst" (1919)
- "Näljakunstnik" (1924)
Eesti keeles on ilmunud lühiproosavalimikud "Aruanne akadeemiale" (tõlkinud ja eessõna: August Sang, LR 1962, nr 40), "Öösel" (tõlkinud ja järelsõna: Mati Sirkel, LR 1983, nr 27) ja koondkogu "Hiina müüri ehitamisel. Kõik lühemad ja lühilood" (tõlkinud Mati Sirkel, Ilvi Liive, Krista Läänemets, August Sang, saatesõna Walter Benjamin, sari 20. sajandi klassika, Varrak, Tallinn 2002, 704 lk).
Romaanid [muuda]
- "Protsess" (1925; eesti keeles 1966, 1987, 2004)
- "Loss" (1926; eesti keeles 1987)
- "Ameerika" (1927; eesti keeles 1987, 2006)
Kõik kolm romaani on avaldatud väljaandes "Ameerika. Protsess. Loss", tõlkinud August Sang ja Mati Sirkel, redigeerinud Lembe Hiedel, järelsõnad Max Brod ja Mati Sirkel, Eesti Raamat, Tallinn 1987, 656 lk, mis sisaldab lisadena ka romaanidest välja jäänud fragmente.
Kirjad [muuda]
- "Kirjad Milenale" (kirjad Milena Jesenskale). Tõlkinud Tiiu Relve ja Anu Saluäär, LR 1996, nr 27–30
- "Kiri isale". Tõlkinud ja järelsõna: Krista Läänemets. LR 1997, nr 11
Päevikud [muuda]
- "Päevikud 1910–1923". Välja andnud ja järelsõna: Max Brod. Tõlkinud Mati Sirkel. Kirjastus Verb, Tallinn 2009, 456 lk
Kafka looming Eesti teatris [muuda]
- "Metamorfoos" (Vanemuine; lavastaja Peeter Raudsepp; esietendus 26. septembril 1998)
- "Metamorfoos" (Tallinna Linnateater; lavastaja Mart Koldits; esietendus 16. oktoobril 2004)
- "Loss" (Vanemuine; lavastaja Hendrik Toompere jun.; esietendus 18. veebruar 2009)
Vaata ka [muuda]
Kirjandus [muuda]
Raamatud [muuda]
- Gilles Deleuze ja Félix Guattari, "Kafka: väikese kirjanduse poole" (Kafka: pour une litterature mineure). Prantsuse keelest tõlkinud Hasso Krull, Kafka tekstinäited tõlkinud Mati Sirkel. Sari Avatud Eesti Raamat, Vagabund, Tallinn 1998, 252 lk; ISBN 9985835263
- Gustav Janouch, "Kõnelused Kafkaga. Märkmeid ja mälestusi" (Gespräche mit Kafka : Aufzeichnungen und Erinnerungen). Tõlkinud ja järelsõna: Mati Sirkel. LR, 2002, nr 6/7, 96 lk; ISBN 9985853075
- Wilhelm Große, "Franz Kafka. Protsess" (Lektüreschlüssel zu Franz Kafka : Der Prozeß; raamatus on eraldi peatükk Kafka eluloost ning tema loomingu interpreteerimisest Eestis). Tõlkinud Ester Rooste; toimetaja, ees- ja järelsõna: Piret Järvela. Sari Konspekt, kirjastus Ilo, Tallinn 2009, 160 lk; ISBN 9789949170845
- Jacqueline Raoul-Duval, "Kafka, igavene peigmees" (Kafka, l'éternel fianće; kirjaniku naissuhted: Felice Bauer, Grete Bloch, Julie Wohryzek, Milena Jesenská ja Dora Diamant). Prantsuse keelest tõlkinud Sirje Keevallik. Eesti Raamat, Tallinn 2012, 176 lk; ISBN 9789985659342
Artiklid, esseed [muuda]
- Nigol Andresen, "Ühe tõlketeose puhul" ("Protsess" eesti keeles 1966) – Looming 1967, nr 4, lk 631–633
- Roger Garaudy, "Kafka" (tõlkinud Henno Rajandi) – väljaandes: F. Kafka, "Protsess" (tõlkinud August Sang), LR, 1966, nr 40–43, lk 179–232
- Linnar Priimägi, "Inimene Franz Kafka" – Edasi 9. juuli 1983, nr 157, lk 4
- Igor Gräzin ja Igor Issajev, "Õiguse müüdist" ("Protsess" juristi pilgu läbi) – Looming 1987, nr 2, lk 223–229
- Günter Grass, "Kafka ja tema täideviijad". Tõlkinud Mati Sirkel – raamatus "Valik" I (esseid maailmakirjandusest), LR 1987, nr 25/26, lk 88–101
- Hannu-Pekka Lappalainen, "Lapse kodu ja päranditomp. Märkmeid Franz Kafkast". Soomekeelsest käsikirjast tõlkinud Tiiu Kokla. Looming 1990, nr 6, lk 833–843
- Thomas Mann, "Looja auks: Franz Kafka ja Loss". Tõlkinud Vilja Kiisler – Akadeemia 1994, nr 8, lk 1623–29
- Hasso Krull, "Kafka eesti kirjanduses" – Looming 1999, nr 11, lk 1719–27; sama H. Krulli raamatus "Millimallikas", Vagabund, Tallinn 2000, lk 75–89
- Jorge Luis Borges, "Kafka ja tema eelkäijad" – raamatus: J. L. Borges, "Valik esseid", tõlkinud Ruth Lias. Vagabund, Tallinn 2000, lk 129–134
- Mati Sirkel, "Orva-aastad: valik ees-, vahe- ja järelsõnu tõlgetele ning mõned lehelood". Tuum, Tallinn 2004, lk 37–99 (5 artiklit Kafkast)
- Walter Benjamin, "Franz Kafka kümnendaks surma-aastapäevaks". Tõlkinud Mati Sirkel – raamatus: W. Benjamin, "Valik esseid", Tallinn, LR 2010, nr 26–29, lk 65–93
Välislingid [muuda]
- Kava ja pildid lavastusest "Metamorfoos"
- Mati Sirkel, "Franz Kafka saladus" – Eesti Ekspress 14. märts 2002, lk B2–B3
- Aigi Heero, "Paberist suudlused" – Eesti Naine 2004, nr 2, lk 40–41
- Šveitsi pank avaldab Kafka käsikirjad. Eesti Päevaleht Online, 19. juuli 2010