Arutelu:Hiina budism

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Otsustage kord ära, kas budism või buddhism.


Aga miks ei vöiks kasutada mölemat varianti Buddha,(बुद्ध) buddhism , samuti Buda ja budism.

Sellisel juhul peab kindlasti tegema ümbersuunamised kõikede artiklite kohta, mille nimes esineb sõna Budism (see vorm on minu meelest kõige rohkem kasutuses). Ja Hieroglüüfide kohta võtsime millalgi siin ühiselt vastu otsuse, et artikleid, mille pealkirjas esineb hieroglüüfe enam Eesti Vikipeediasse juurde ei tooda.--Animagi 11. detsember 2006, kell 05:01 (UTC)
ÕS-is leiduvad väljendid "budism" ja "buda usk". Kõige levinum väljend on "budism" ning seda tuleks ka pealkirjades kasutada. Siiski ei ole valed ka "buddhism" ja "budalus". Kui neid on teksti sees kasutatud, siis minu arvates ei pea neid tingimata parandama. Andres 11. detsember 2006, kell 16:29 (UTC)
Sest see tekitab lugejatele asjatut segadust. Praegu on teil nii, et artikli pealkiri on Jamantaka, aga artiklis räägitakse Yamantakast ja veel hulgaliselt sellist ebajärjekindlusetust. Leppige kokku üks variant ja jääge ühe entsüklopeedia piires selle juurde kindlaks. Teatmeteos peaks ju olema võimalikult üheselt arusaadav?
Püüan pealkirjad õigeks teha, niipalju kui oskan. Parandada ei jõua. Võite parandada pealkirjade järgi. Andres 11. detsember 2006, kell 16:29 (UTC)

(artikleid, mille pealkirjas esineb hieroglüüfe enam Eesti Vikipeediasse juurde ei tooda-) Mida see tähendab ? Vast selgitaksid :

See tähendab seda, et tuleb hieroglüüf tõlkida eesti keelde ja siis sellest eesti keelsest sõnast artikkel teha.--Animagi 11. detsember 2006, kell 05:47 (UTC)
Hea oleks kui arutelus kirjutaksid oma tekstile alla. Selleks vajuta neli korda -. --Animagi 11. detsember 2006, kell 05:48 (UTC)

Ok. Mis puutub sönasse buddhism , siis jään seisukoha juurde et öigem on kasutada teda just sellises versioonis buddhism , aga mitte - budism, kogu ingliskeelne maailm tarbib seda enamus ladina tähtedega kirjutavast maailmast vormib söna buddhism sellisel viisil.--VanemTao 11. detsember 2006, kell 05:55 (UTC)

Eesti õigekeelsussõnaraamat ütleb, et eesti keeles on õige budism.--195.80.96.210 11. detsember 2006, kell 06:18 (UTC)

Jah, see on kundlasti õige. See, et inglise keeles on "buddhism", ei tähenda, et eesti keeles ei võiks olla "budism". Siiski ei tähenda see, et ÕS-is sõna "buddhism" ei ole, et see sõna on vale. ÕS-is ei ole paljusid eesti keele sõnu. Andres 11. detsember 2006, kell 16:29 (UTC)
Sel juhul ei tähendaks sõna 'buddhism' sama, mis 'budism'. Kasutada sõna 'buddhism' sõna 'budism' asemel on kindlasti vale. --Metsavend 11. detsember 2006, kell 19:34 (UTC)
Saan aru, mida Sa silmas pead. Aga vaata "Eesti keele käsiraamat" O21. "Võõrnimetuletised kirjutatakse nime ortograafiat säilitades. ... Ainult kõige üldtarvitatavamates võõrnimetuletistes on aluseks olev võõrnimi muganenud." See jätab lahtiseks, millised tuletised on kõige üldkasutatavamad, ega keela otsesõnu ka nende puhul nime ortograafia säilitamist. Oletan, et nime ortograafia säilitamine on siiski lubatud, nii nagu kohanimede puhul on alati lubatud algkeelsete nimekujude kasutamine, kuigi need sõnaraamatus ei kajastu. Seda võiks Keelenõust üle küsida. Andres 12. detsember 2006, kell 07:47 (UTC)
Budism ongi just selline kõige üldtarvitatavam tuletis. Kui oleks lubatud rööpvorm buddhism, siis oleks see kirjas ka ÕSis. Sellist vormi seal ei ole. ÕSis ei leidu kitsaid erialatermineid, aga kui mingi sõna on seal juba sees, siis on esitatud ka selle lubatud rööpvormid. Budismi puhul on selliseks rööpvormiks buda usk. Eraldi on välja toodud soovitus kasutada budistliku pühamu asemel buda usu v buda pühamu. --Metsavend 12. detsember 2006, kell 09:59 (UTC)
Võiks siiski üle küsida. ÕS-is on ära toodud ka kohanimesid. Kas seal näiteks on öeldud, et "Rooma" kõrval võib kasutada ka nimekuju "Roma"? Andres 12. detsember 2006, kell 16:01 (UTC)

võõrsõnadel on alus vastav võõrkeel[muuda lähteteksti]

Ei saa toetuda eesti või inglise keelele! Kuna sõna on sanskriti keelest siis tõlketeooria järgi tuleb võtta algseim sõna - buddhadharma ehk siis buddhism. Mandri €uropa on ka sõnale buddhism üle läinud, sest sanskriti keele järgi on see korrektne. Sellist nimekuju soovitas ka snskr. keeleõpetaja. Sama on kreeka keelega, varem olid /on paljud sõnad valesti, nt kreeka keeleest õige on katehhees mitte katehees. Kusjuures eksitusi tuleb parandada inglaste ch ja vanade keelte ch häälduste erinevuste tõttu. --Ats 11. detsember 2006, kell 19:29 (UTC)

Aga sanskriti keeles ei ole ju "buddha", seal kasutatakse hoopis oma kirjasüsteeme? miks peaks seda eesti keelde transkribeerima inglise keele kaudu?

Üldkasutatavas sanskriti latinisatsioonis kirjutatakse nii. Andres 12. detsember 2006, kell 16:01 (UTC)
Eesti keele normi järgi on sõna "budism" korrektne, sest see on ÕS-is sees. Põhjus, miks sõna on mugandatud, on lihtne: eesti keele fonoloogia ei võimalda sõna "buddhism" hääldada teisiti kui sõna "budism". Näiteks saksa ja ka inglise keeles ongi minu teada alati kirjutatud ddh. Andres 11. detsember 2006, kell 20:52 (UTC)
Eri keeltes kirjutatakse erinevalt. Näiteks bulgaaria, bretooni, katalaani, kreeka, hispaania, horvaadi, portugali, rumeenia, sloveeni, serbia ja türgi keeles kirjutatakse d, afrikaani, tšehhi, taani, inglise, soome, prantsuse, hollandi, norra ja rootsi keeles ddh, esperanto ja slovaki keeles dh, ukraina, vene, poola ja islandi keeles dd.

Sõna buddhism ei tule ülaloetletud keeltest!! ja lubatud on mõlemad nii eestindus kui algupära, kusjuures allikas on olulisem (allikateooria). --Ats 12. detsember 2006, kell 10:04 (UTC)

Niipalju kui mina tean, on alati õige olnud "katehhees". Küll aga on nüüd lubatud "mehaanika" ja "vaakum". Andres 12. detsember 2006, kell 07:47 (UTC)

Kas see tähendab et köik artiklid kus sisaldub söna Buddhism,neis tuleb see asnedada sönaga 'budism'. --VanemTao 12. detsember 2006, kell 08:01 (UTC)

Jah. --Metsavend 12. detsember 2006, kell 09:59 (UTC)

Mis tähendab Jah?

Jah , vastandub loogikas möistele ei, Kui nii väidad paku ka siia juurde enda poolne argument.--VanemTao 12. detsember 2006, kell 11:28 (UTC)

Metsavenna argumendid leiduvad ülalpool. Andres 12. detsember 2006, kell 16:01 (UTC)

Ma ei leia, et peaks asendama "pKr" lühendiga "m.a.j.". Pealegi on ÕS-i järgi õige lühend "m.a.j". Andres (arutelu) 13. veebruar 2015, kell 01:23 (EET)[vasta]

Usuteemalistesse artiklitesse sobivad minu meelest "eKr" ja "pKr" alati (hoolimata sellest, et igal usul pole Kristusega pistmist).
Pärast Eesti taasiseseisvumist hakati meil järsku lühenditega "eKr" ja "pKr" põhjendamatult liialdama, see sai vaat et moebuumiks. Tegelikult pole lühenditel "e.m.a" ja "m.a.j" mitte midagi viga, neid ei peeta tänapäevase kirjakeele seisukohalt kuidagi vananenuks, pigem hoopis neutraalsemaks, mistõttu on keeletoimetajatel soovitatud hoolikalt kaaluda, millistesse tekstidesse kumb süsteem paremini sobib. Kuriuss (arutelu) 13. veebruar 2015, kell 02:04 (EET)[vasta]
Minu meelest on pigem ümberpöördult: "pKr" on neutraalne, teine on algselt märkinud kristlusest distantseerumist. Teiseks muidugi võidakse lühendit pKr vältida sellepärast, et uurijate arvates sündis Jeesus meie ajaarvamise algusest varem. Sellepärast on näiteks artiklis Jeesuse kohta selle lühendi kasutamine ebamugav.
Igatahes artiklites aastate kohta kasutatakse "eKr".
Minu märkus oli ajendatud sellest, et "pKr" asendati "m.a.j."-ga. Andres (arutelu) 14. veebruar 2015, kell 12:30 (EET)[vasta]

Algul peeti budismi taoismi barbaarseks vormiks.

See on asendatud lausega: "Algul peeti budismi taoismi mõneks vormiks." Andres (arutelu) 14. veebruar 2015, kell 12:30 (EET)[vasta]

Ühendamine artikliga Budism Hiinas[muuda lähteteksti]

Hetkel on meil kaks täpselt sama teemat küsitlevat artiklit. Mulle tundub nimi "Budism Hiinas" loogilisem. Teen ettepaneku muuta käesolev leht suunamiseleheks, mis suunaks lugeja artikli "Budism Hiinas" juurde. --Eerik Sven Puudist (arutelu) 13. juuni 2017, kell 12:50 (EEST)[vasta]

Olen koolkondi puudutava teabe kolinud ümber lehele Budism Hiinas. Olen seda teavet ka natuke muutnud, sest käesoleval lehel on paiguti kasutatud aegunud terminoloogiat. Mulle tundub, et suur osa ülejäänud infost ei peaks üldse antud teema alla kuuluma: chan 'i puudutav üksikasjalikum teave võiks kuuluda eraldi artiklisse. Lisaks peab märkima, et artiklis on liiga vähe viiteid. Minu hinnangul võiks nüüd muuta käesoleva artikli suunamiseleheks artikli Budism Hiinas juurde. --Eerik Sven Puudist (arutelu) 13. juuni 2017, kell 14:26 (EEST)[vasta]

Kas on kindel, et kogu siinne info on mujal olemas? Andres (arutelu) 13. juuni 2017, kell 16:04 (EEST)[vasta]
Iseenesest liita jah, aga mitte nii, et kõigepealt kustutame ja siis hakkame otsima, kas sisu ikka on olemas. Kas on?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu2. juuli 2017, kell 00:18 (EEST)[vasta]
Jah, see on oluline. Andres (arutelu) 2. juuli 2017, kell 00:32 (EEST)[vasta]
Artiklis Budism Hiinas on olemas kogu vajalik informatsioon, õigupoolest on suur osa selle artikli infost Budism Hiinas artiklist siia kopeeritud. Ainukesena puudub Budism Hiinas artiklis osa "Chan ja pärimused", aga arvestades, et see ei sisalda ühtegi viidet ning on kirjutatud ebaakadeemilises stiilis, et ole seda minu hinnangul mõtet üle kanda. Kui siiski soovime seda osa säilitada, siis kopeerigem see uude artiklisse. --Eerik Sven Puudist (arutelu) 2. juuli 2017, kell 15:39 (EEST)[vasta]