Rozalija Šor

Allikas: Vikipeedia
Rozalija Šor (1914)

Rozalija Šor (Розалия Осиповна Шор; 24. juuni (12. juuni) 1894 Kaunas18. märts 1939 Moskva) oli keeleteadlane ja kirjandusloolane.

Ta oli esimene naisprofessor keeleteaduse alal Venemaal.

Elukäik[muuda | muuda lähteteksti]

Isa oli arst ja bakterioloog, ema oli võõrkeelte õpetaja ja hambaarst. Rozalijal oli vanem vend Mark. Kui Rozalija oli kuuenädalane[1], asus perekond elama Moskvasse.

Aastal 1921 lõpetas ta 1. Moskva Riikliku Ülikooli keeleteaduse alal ning jäi sealse võrdleva keeleteaduse kateedri juurde. Hiljem töötas ta Keele ja Kirjanduse Instituudis, Ida Rahvaste Instituudis, Riiklikus Kunstiteaduste Akadeemias, Riiklikus Kunstiteaduse Akadeemias, Keeleteaduse Teadusliku Uurimise Instituudis, Aserbaidžaani Riiklikus Ülikoolis, Pedagoogide Kvalifikatsiooni Tõstmise Instituudis, Põhjarahvaste Instituudis, Moskva Kirjanduse, Filosoofia ja Ajaloo Instituudis, Moskva Riiklikus Lingvistikaülikoolis ja Leningradi Ajaloo, Filosoofia ja Lingvistika Instituudis.

Alates 1936. aastast oli ta Kõrgkooli Asjade Komitee ekspertkomisjoni liige.

Aastal 1936 sai ta väitekirja kaitsmata, honoris causa, lingvistika- (filoloogia)doktori kraadi.

Ta oli 1920. aastast Moskva Lingvistikaringi tegevliige, 1917–1923 Moskva ülikooli lingvistikaseltsi liige.

Ta oli kirjandusentsüklopeedia toimetusbüroo liige, toimetaja teemal "lingvistika ja poeetika"[2] ning kirjutas sinna artikleid allkirjadega Р. Ш., R. S., Р. Шор).

Ta suri rinnavähki. Maeti Novodevitšje kalmistule[3].

Teadustegevus[muuda | muuda lähteteksti]

Ta kirjutas põhiliselt saksa ja vanaindia keeleteadusest, üldkeeleteaduse alal ja keeleteaduse ajaloost.

Ta algatas sarja "Языковеды Запада" (Lääne keeleteadlased; 1933–1938), toimetas ja kommenteeris Edward Sapiri, Ferdinand de Saussure'i ja Joseph Vendryes' raamatuid. Ühe esimesena NSV Liidus kirjutas ta kaasaegsest keeleteadusest, arvestades objektiivselt strukturalismi jt 1920ndate koolkondade saavutusi. Ta polemiseeris hinnangu üle kaasaegsele lääne keeleteadusele Valentin Vološinovi ja Mihhail Bahtiniga.

Ta kirjutas ka ülevaated Heinrich Heinest ja Charles Dickensist.

Ta tõlkis vene keelde valiku "Pantšatantrast" (1930) ja "Vetāla kakskümmend viis juttu" (1939).

Vladimir Alpatovi hinnangul oli Šor väga erudeeritud, kuid tal oli vähe originaalseid ideid.[4] Juri Stepanovi hinnangul andis Šor vaieldamatu panuse nii teoreetilisse kui ka ajaloolisse keeleteadusesse; ta oli laialt ja fundamentaalselt haritud ning originaalselt mõtlev keeleteoreetik; tema tööd sanskriti keelest ning turgi ja kaukaasia keelte foneetikast ja grammatikast pole teaduslikku väärtust kaotanud. (С. М. 1995)

Publikatsioone[muuda | muuda lähteteksti]

  • Язык и общество, 2. trükk, Москва: Работник просвещения 1926. Veebiversioon
  • О переводах и переводчиках. – Печать и революция, 1926, книга 1ая, lk 130–136. Veebiversioon
  • ‘Формальный метод’ на западе. Школа 3ейферта и ‘реторическое’ направление. – Ars Poetica, Сборники подсекции теоретической поэтики, I, Москва 1927, lk 127–143. [1]
  • Кризис современной лингвистики. – Яфетический Сборник, 1927, 5, lk 32–71.
  • Панчатантра. Избр. рассказы, 1930 (tõlge).
  • На путях к марксистской лингвистике, М.‒ Л. 1931.
  • (koos F. Šilleri ja A. Lavretskiga) Генрих Гейне, 1931.
  • (koos Anatoli Lunatšarskiga). Диккенс, 1931.
  • Семантика ведийского глагола. – Академику Н. Я. Марру, М.‒ Л. 1935.
  • Литература средних веков, М. 1936.
  • Двадцать пять рассказов Веталы, 1939 (tõlge).
  • (koos Nikolai Tšemodanoviga) Введение в языковедение, М. 1945.

Isiklikku[muuda | muuda lähteteksti]

Tema abikaasa oli keeleteadlane Nikolai Tšemodanov. Aastal 1926 sündis tütar Jevgenija Šor, mälestuste autor.

Ta valdas 16 keelt (kõik neist indoeuroopa keeled) ja tal oli fenomenaalne mälu. Ta töötas väga palju, kodus söögilaua taga poole ööni, puhkust võttis ainult kahel viimasel eluaastal.[5]

Viited[muuda | muuda lähteteksti]

Kirjandus[muuda | muuda lähteteksti]

  • Сергиевский М. В. Памяти Р. О. Шор. – Сборник статей по языковедению, М. 1939. Veebiversioon
  • Р. БУДАГОВ. Рецензия на Учебник проф. Р. О. Шор и проф. Н. С. Чемоданова "Введение в языкознание". – Вестник ленинградского университета, 1946, nr 1, lk 129–133. Veebiversioon
  • Тоддес Е. А., Чудакова М. О. Первый русский перевод «Курса общей лингвистики» Ф. де Соссюра и деятельность Московского лингвистического кружка. – Фёдоровские чтения 1978, 1981, lk 229—249.
  • С. М. Хроникальные заметки: о заседании, посвященном 100-летию со дня рождения P. O. Шор. – Вопросы языкознания, 1995, nr 3. Veebiversioon
  • Алпатов В. М. Москва лингвистическая, М.: Изд-во Института иностранных языков, 2001, ISBN 5-88966-028-4, lk 98—102.
  • Алпатов В. М. История одного мифа. Марр и марризм 2004.
  • Шор Е. Н. Стоило ли родиться, или Не лезь на сосну с голой задницей, М.: Новое литературное обозрение 2006, ISBN 5-86793-446-2.
  • Алпатов В. М. Розалия Осиповна Шор. – Вопросы языкознания, 2009, nr 5, lk 114—131.
  • Алпатов В. М. Языковеды, востоковеды, историки, 2015. Google'i vaade

Välislingid[muuda | muuda lähteteksti]