Lobgesang

Allikas: Vikipeedia

"Lobgesang" (Ülistuslaul) oopus 52 (MWV A 18[1]) on Felix Mendelssohn Bartholdy sümfooniline kantaat solistidele, segakoorile ja orkestrile. Pärast helilooja surma avaldati see ka tema 2. sümfooniana B-duuris, kuid see ei ole Mendelssohni antud nimetus ega numeratsioon.

Ajalugu[muuda | muuda lähteteksti]

"Lobgesang" on loodud koos vähem tuntud teosega "Festgesang (Gutenberg cantata)" trükipressi leiutamise 400. aastapäeva pidulikuks tähistamiseks. Teose esiettekanne toimus umbes 500 muusiku osavõtul Leipzigis 25. juunil 1840.[2] Robert Schumanni sõnul võttis publik teose vastu suure vaimustusega.[3] Teos oli Mendelssohni elu ajal populaarne, kuid sai ka kriitika osaliseks. Richard Wagner nimetas seda halvaks Ludwig van Beethoveni jäljenduseks.[4]

1842. aastal avaldas Mendelssohn oma Šoti sümfoonia ja nimetas selle sümfooniaks nr. 3[5], kuigi sümfooniat nr. 2 ei ole tema elu ajal avaldatud. Võimalik, et helilooja kavatses hoida seda numbrit oma varasema Itaalia sümfoonia jaoks, mille esiettekanne oli 1833. aastal, kuid mille ta hiljem redigeerimiseks tagasi võttis ja kunagi ei lõpetanud. Itaalia sümfoonia avaldati postuumselt sümfooniana nr. 4.[6] Aastakümneid pärast Mendelssohni surma sisestasid tema koguteoste väljaandjad "Lobgesangi" sümfooniate järjestusse sümfooniana nr. 2. Ent puuduvad viited, et see oleks olnud helilooja soov. Mendelssohni tööde uues kogumikus, mis avaldati 2009. aastal, ei ole "Lobgesangi" enam nimetatud sümfooniaks, vaid pigem vaimulikuks vokaalteoseks.[7]

Ülesehitus ja tekst[muuda | muuda lähteteksti]

"Lobgesang" on kirjutatud orkestrile, kahele sopranile ja tenorile ning segakoorile. Orkestri koosseisus on keelpillid, vask- ja puupillid, timpan ning orel. Tekst on pärit piiblist. Teos kestab umbes 65–70 minutit ning koosneb kolmest instrumentaalosast, millele järgnevad üheksa osa orkestrile, koorile ja solistidele.[8]

Teose osad:

Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Halleluja, lobe den Herrn![9]

Lobt den Herrn mit Saitenspiel, Lobt ihn mit eurem Liede![10]

Und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen.[11]

Alles was Odem hat, lobe den Herrn!

Lobe den Herrn, meine Seele, Und was in mir ist, seinen heiligen Namen!

Und vergiß es nicht, was er dir Gutes getan.[12]

Saget es, die ihr erlöst seid durch den Herrn, Die er aus der Not errettet hat,

Aus schwerer Trübsal, aus Schmach und Banden, Die ihr gefangen im Dunkeln waret, Alle, die er erlöst hat aus der Not.

Saget es! Danket ihm und rühmet seine Güte![13]

Er zählet unsre Tränen in der Zeit der Not. Er tröstet die Betrübten mit seinem Wort.[14]

Saget es! Danket ihm und rühmet seine Güte! Saget es! Danket ihm und rühmet seine Güte.

  • 4. Koor

Sagt es, die ihr erlöset seid Von dem Herrn aus aller Trübsal.

Er zählet unsere Tränen in der Zeit der Not.

Ich harrete des Herrn, und er neigte sich zu mir Und hörte mein Flehn.

Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den Herrn!

Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf ihn![15]

Stricke des Todes hatten uns umfangen, Und Angst der Hölle hatte uns getroffen, Wir wandelten in Finsternis.[16]

Er aber spricht: Wache auf! Wache auf, der du schläfst, Stehe auf von den Toten, Ich will dich erleuchten![17]

Wir riefen in der Finsternis: Hüter, ist die Nacht bald hin?

Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, So wird es doch Nacht sein;

Wenn ihr schon fraget, So werdet ihr doch wiederkommen Und wieder fragen:

Hüter, ist die Nacht bald hin?[18]

Die Nacht ist vergangen!

  • 7. Koor

Die Nacht ist vergangen, Der Tag aber herbeigekommen.

So laßt uns ablegen die Werke der Finsternis Und anlegen die Waffen des Lichts,

Und ergreifen die Waffen des Lichts.[19]

Nun danket alle Gott Mit Herzen, Mund und Händen,

Der sich in aller Not Will gnädig zu uns wenden,

Der so viel Gutes tut; Von Kindesbeinen an

Uns hielt in seiner Hut, Und allen wohlgetan.

Lob, Ehr’ und Preis sei Gott, Dem Vater und dem Sohne,

Und seinem heil’gen Geist Im höchsten Himmelsthrone.

Lob dem dreieinen Gott, Der Nacht und Dunkel schied

Von Licht und Morgenrot, Ihm danket unser Lied.[20]

Drum sing’ ich mit meinem Liede Ewig dein Lob, du treuer Gott!

Und danke dir für alles Gute, das du an mir getan!

Und wandl’ ich in der Nacht und tiefem Dunkel, Und die Feinde umher stellen mir nach:

So rufe ich an den Namen des Herrn, Und er errettet mich nach seiner Güte.

Und wandl’ ich in Nacht, so ruf ich deinen Namen an, Ewig, du treuer Gott!

  • 10. Koor

Ihr Völker, bringet her dem Herrn Ehre und Macht!

Ihr Könige, bringet her dem Herrn Ehre und Macht!

Der Himmel bringe her dem Herrn Ehre und Macht!

Die Erde bringe her dem Herrn Ehre und Macht![21]

Alles danke dem Herrn!

Danket dem Herrn und rühmt seinen Namen Und preiset seine Herrlichkeit.[22]

Alles, was Odem hat, lobe den Herrn,

Halleluja, lobe den Herrn![23]

Esitused Eestis[muuda | muuda lähteteksti]

2016. aasta veebruaris toimus "Lobgesangi" esitus Pärnu Kontserdimajas[24] ja Estonia kontserdisaalis.[25] Esitasid Pärnu Linnaorkester, Estonia Seltsi Segakoor, Pärnu Kammerkoor ja solistid Pirjo Jonas (Püvi), Maris Liloson ning Oliver Kuusik. Juhatas Jüri Alperten, koormeister oli Heli Jürgenson.

Viited[muuda | muuda lähteteksti]

  1. [1] MWV nummerdus
  2. [2] Felix Mendelssohn Bartholdy Portal
  3. [3] Edition Peters
  4. [4] About this Recording
  5. [5] Mendelssohn in Scotland
  6. [6] Encyclopaedia Britannica
  7. [7] American Symphony Orchestra
  8. [8] University of Wisconsin-Madison
  9. [9] Psalm 150
  10. [10] Psalm 33
  11. [11] Psalm 145
  12. [12] Psalm 103
  13. [13] Psalm 107
  14. [14] Psalm 56
  15. [15] Psalm 40
  16. [16] Psalm 116
  17. [17] Efeslastele 5:14
  18. [18] Isaiah 21; 11–12
  19. [19] Roomlastele 13:12
  20. [20] Koraal nr 44, Martin Rinckart
  21. [21] Psalm 96
  22. [22] Chronicles 16; 8–10
  23. [23] Psalm 150
  24. [24] kultuur.pärnu.ee
  25. [25] Huvi.Tallinn.ee

Välislingid[muuda | muuda lähteteksti]