Arutelu:Eva Lille

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

V-o oleks parem kirjutada Eesti-Soome tõlkija või soome päritolu Eesti tõlkija--Estopedist1 (arutelu) 4. veebruar 2016, kell 19:59 (EET)[vasta]

Soome saatkonna pressinõunik ta nüüd küll ei ole.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu4. veebruar 2016, kell 20:09 (EET)[vasta]

Oeh jah. Eks alustan siis jälle oma igapäevase jutuga. Palun kontrolli andmeid. Ühe vananenud allika põhjal ei tehta artikleid, eriti veel, kui sealt nopitakse juhuslikke pudemeid. --Epp 4. veebruar 2016, kell 20:12 (EET)[vasta]


See on liiga piinlik, tõstan siia. Andres (arutelu) 5. veebruar 2016, kell 07:55 (EET)[vasta]

tõstsin siia tõstetud teksti artiklisse tagasi, ajakohastasin. On naeruväärne, kui nii juba artikleid kustutatakse--Estopedist1 (arutelu) 5. veebruar 2016, kell 10:32 (EET)[vasta]
Ei saa ju algust üksinda välja tõsta, sellepärast kustutasin kõik ära. Andres (arutelu) 5. veebruar 2016, kell 11:03 (EET)[vasta]
Ajakohastamiseks seda nimetada just ei saa.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu5. veebruar 2016, kell 16:22 (EET)[vasta]

Ta on soome tõlkija, mitte eesti tõlkija. Velirand (arutelu) 5. veebruar 2016, kell 16:14 (EET)[vasta]

panin igaks juhuks Soome tõlkija, võib panna soome tõlkija. Ma pole nende rahvustega enam multikult. ühiskonnas kindel--Estopedist1 (arutelu) 6. veebruar 2016, kell 11:02 (EET)[vasta]
Ma siis mainin ka selle ära, et Soome saatkonna pressinõunik on Hannele Valkeeniemi.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu5. veebruar 2016, kell 16:19 (EET)[vasta]