Arutelu:Eestlased Peterburis

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Arvan, et see ümbersuunamine just õige ei ole. Kui ma sõidan Piiterisse olen ma ka eestlane Peterburis, aga mitte Peterburi eestlane.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu3. juuli 2017, kell 09:54 (EEST)[vasta]

Juhin tähelepanu, et samasugune keeleline probleem on tekkinud viimasel ajal budismi artiklites tehtud asendustega, näiteks Jaapani budism > budism Jaapanis. Võib-olla vajaks see üldisemat arutelu või keeleinimestega konsulteerimist. 2001:7D0:87C3:8680:DC95:1F19:A65E:191B 3. juuli 2017, kell 10:48 (EEST)[vasta]
Minu meelest probleemid on siin erinevad. Eestlastest Peterburis on vaevalt põhjust artiklit kirjutada. Budismi puhul on vähemalt Tiibeti puhul sisuline erinevus, sest Tiibeti budism on levinud ka väljaspool Tiibetit. Andres (arutelu) 3. juuli 2017, kell 12:57 (EEST)[vasta]
Vaata artiklite pealkirju: Eestlased Venemaal, Eestlased Krimmis, Eestlased Kanadas jne. Eesti keeles öeldakse ikka Venemaa eestlased, Krimmi eestlased, Kanada eestlased jne, ka Jaapani budism, Tiibeti budism, Hiina budism. 2001:7D0:87C3:8680:DC95:1F19:A65E:191B 3. juuli 2017, kell 15:07 (EEST)[vasta]
Esimesega ma olen nõus ja olen seda korduvalt öelnud.
Kui tahta rääkida budismist Tiibetis, siis Tiibeti budism ei sobi, sest see väljend tähistab budismi haru, mis on levinud ka väljaspool Tiibetit. "Budism Tiibetis" oleks ka sisuliselt õige pealkiri ning on ka teiste puhul. Ma ei oska öelda, kas Hiina ja Jaapani puhul harust saab rääkida. Võrdle pealkirja "Eesti kristlus": see ju jätaks mulje, nagu oleks Eestis mingi eriline, spetsiifiline kristlus. Või ka "Eesti budism": ei ole ju sellist asja. Andres (arutelu) 3. juuli 2017, kell 15:30 (EEST)[vasta]
Kasutaja:Metsavend on üsna veenvalt põhjendanud (vt eelmainitud arutelusid), miks eelistada fraasi "X koha eestlased" kasutamist. Teine teema: ilmselt tulebki iga juhtumit eraldi vaadata, ent võimaluse korral tuleks vist eelistada kuju "Eesti X", nt Eesti põllumajandus, mitte Põllumajandus Eestis. Enamikul juhtudel sobib "Eesti X", ent vist mitte alati, nt Eesti kristlus, sest Kristlus Eestis on ühemõttelisem--Estopedist1 (arutelu) 7. juuli 2017, kell 09:16 (EEST)[vasta]