Arutelu:Il cucchiaio d'argento

Allikas: Vikipeedia
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti

Tere Pietadè!

Kasutaja:Pietadè : miks seda alumist siia vaja on??? Tõlge "The Silver Spoon" ilmus 2005 Phaidon Press Limitedi väljaandel. See kokaraamat sisaldab üle 2000 ingliskeelse retsepti.

ma ei tea kuis nüüd saama hakkab - minu kokaraamatute ridades on "The Silver Spoon"...
Mariina 1. märts 2015, kell 08:46 (EET) alias Простота
Minu meelest võiks siin ingliskeelset tõlget küll mainida. Andres (arutelu) 1. märts 2015, kell 09:43 (EET)Reply[vasta]
Kirjutasin ära, vajutasin "Salvesta" nupule ja tagasi tulles "jälle konfliktis", redigeerimiskonfliktis, seega kopeerin:
Saab ju lisada, et raamatut tõlgitud mitmesse keelde ja antud välja mitmel maal. Ingliskeelse (avaldati "Hõbelusika" nime all) väljaande ilmutas 2005. a kirjastus Phaidon Press, hiljem saksa, prantsuse ja hollandi keeles. Ainult ingliskeelsele viitamine ehk ei ole õigustatud, samas, mina ei tea, mitmesse keelde täpselt seda tõlgitud on ja mitmel maal avaldatud. —Pietadè (arutelu) 1. märts 2015, kell 09:58 (EET)Reply[vasta]
kui me kõiki keeleversioone ei oska lisada siis piisab ju esialgu ka sellest ühest, kas pole nii? - püüan sellegi lisada...
Mariina 1. märts 2015, kell 10:26 (EET) alias Простота
Minu meelest ka. Võib lisada, et on tõlgitud mitmesse keelde. Pietadè teab teisi, ta võib siis need lisada, mida ta teab. Andres (arutelu) 1. märts 2015, kell 11:42 (EET)Reply[vasta]
Jah. Äkki ta teab mis 'TAPA DURA' tähendab ka (see oli venekeelse tõlke juures)...
Mariina 1. märts 2015, kell 12:05 (EET) alias Простота

Kuigi itaalia vikis on teisiti öeldud, tundub mulle, et raamatu kirjastas ikkagi kirjastus it:Editoriale Domus, mitte ajakiri Domus. Andres (arutelu) 1. märts 2015, kell 12:56 (EET)Reply[vasta]

Ma vaatan, et vene viki ütleb, et kirjastus avaldas selle ajakirja Domus raames. See teeb asja veel segasemaks. Tuleb siis täpsustada, milles seos ajakirjaga seisneb. Andres (arutelu) 1. märts 2015, kell 12:59 (EET)Reply[vasta]

itwiki ütleb küllaltki "selgelt": "...pubblicato nel 1950 dalla rivista di design e architettura Domus" ehk siis "avaldati 1950 ... ajakirja Domus poolt" (dalla=da+la), millisel kujul, seda ei ole kirjas. Kusjuures Editoriale Domus (eesti keeles: Domuse kirjastus) loodi 1 aasta pärast ajakirja; arvan, et avaldati ajakirja/kirjastuse poolt eraldi väljaandena; itwiki ifokastis kirjas ka et "1ª ed. originale 1950". —Pietadè (arutelu) 1. märts 2015, kell 13:31 (EET)Reply[vasta]
"The Silver Spoon": "First published in Italian by Editoriale Domus as "Il cucchiaio d'argento"1950."
Mariina 1. märts 2015, kell 13:04 (EET) alias Простота

Lisasin ka viite "Hõbelusika" kodulehe artiklile, kus kirjas, et "“libro fondamentale della cucina italiana”, Il Cucchiaio d’Argento..." esmatrükk oli 700+ leheküljel. —Pietadè (arutelu) 1. märts 2015, kell 13:43 (EET)Reply[vasta]

Nojah, itaalia viki ütleb küll, aga asi on ikka segane. Kas siis oli nii, et ajakiri kirjastas ja pärast loodi Domuse kirjastus, mis kirjastas järgmisi trükke? Andres (arutelu) 1. märts 2015, kell 13:56 (EET)Reply[vasta]

Ajakirja Domus esmanumber ilmus 1928, kirjastus loodi 1929; 1950. aastal üllitas kirjastus (seesama, mis ka ajakirja välja annab) 700+ leheküljelise "Hõbelusika" (milline priiskamine, sõjajärgses Itaalias...) — nii saan mina asjast aru. —Pietadè (arutelu) 1. märts 2015, kell 14:25 (EET)Reply[vasta]
Noh, aga mis seos siin ajakirjaga on? Andres (arutelu) 1. märts 2015, kell 14:39 (EET)Reply[vasta]
itwiki (esilauses, mis on ühtlasi ka esilõik) ja frwiki kirjavad, et anti välja välja ajakirja poolt (dalla/par le), täpsustamata, et ajakirja kirjastuse poolt; à la "Postimehe kokaraamat", mjah, lisamata täpsustust, kumb siis, post (telefonipost?), mees, millises vahekorras... — Pietadè (arutelu) 1. märts 2015, kell 15:05 (EET)Reply[vasta]