Daniil Harms
Allikas: Vikipeedia
Daniil Harms (Daniil Ivanovitš Juvatšov; 30. detsember 1905 Peterburi – 2. veebruar 1942 Leningrad) oli vene kirjanik, sürrealist, vene absurdikirjanduse klassik.
Sisukord |
Teosed eesti keeles [muuda]
- "Maaõlm" (lühiproosat, dialooge ja näidend "Jelisaveta Bam"). Vene keelest tõlkinud Rein Saluri. Järelsõna lk 105–110: "Vangikongist kostab naeru", Irina Belobrovtseva ja Rein Saluri kõnelus Daniil Harmsi ainetel. Tallinn, Loomingu Raamatukogu 1996, nr 8/9, 112 lk; ISBN 5797905906
- "Ootamatu jooming" (lühiproosavalimik). Tõlkinud Ilona Martson ja Rein Saluri, järelsõna: Ilona Martson. Tänapäev, Tallinn 2002, 254 lk; ISBN 9985620666
- "Väljapudenevad vanaeided" (sisaldab nii varasemates raamatutes "Maaõlm" ja "Ootamatu jooming" ilmunud tekste kui ka uusi tõlkeid). Tõlkinud Ilona Martson ja Rein Saluri. Tänapäev, Tallinn 2011, 264 lk; ISBN 9789985629901
Harms eesti teatris [muuda]
- Mehis Heinsaar, Daniil Harms, Lewis Carroll, "Artur ja Paul ehk Veidi enne maailma loomist" – Tartu Üliõpilasteater, esietendus 14. novembril 2002, lavastaja Kalev Kudu
- Daniil Harms, Mehis Heinsaar, "Joogem äädikat, härrased!" – Tartu Üliõpilasteater, esietendus 8. mail 2003, lavastaja Kalev Kudu
- Mehis Heinsaar, "Daniil Harms ehk Geeniuse elu" (käsikiri Eesti Teatri Agentuuris) – Tartu Üliõpilasteater, esietendus 14. aprillil 2009, lavastaja Kalev Kudu
Kirjandus [muuda]
- Александр Кобринский, "Даниил Хармс". Жизнь замечательных людей; вып. 1317 (1117), Москва: Молодая гвардия, 2008, 502 lk; ISBN 9785235031180
- Vladimir Glotser, "Marina Durnovo: minu mees Daniil Harms" (Марина Дурново. Мой муж Даниил Хармс). Vene keelest tõlkinud Toomas Kall. Tallinn, Loomingu Raamatukogu 2011, nr 19, 104 lk; ISBN 9789949428885
Välislingid [muuda]
- Priit Aimla 2002. Daniil Harms, inimeste narrija. Eesti Päevaleht 20. sept.
- Tanel Pern, "Harmsi nägu" (raamatute "Väljapudenevad vanaeided" ja "Marina Durnovo: minu mees Daniil Harms" arvustus) – Sirp 26. august 2011, lk 14
- Jakov Druskin, "Daniil Harmsi olemusest". Lisa: Aleksandr Vvedenski. Vene keelest tõlkinud ja kommenteerinud Mehis Heinsaar – Epifanio 2009 nr 11, lk 10-11