Arutelu:NBA

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Mina leian küll, et pealkiri võiks olla ikka "NBA". Andres 12:11, 9 May 2005 (UTC)

Võimalik, aga lühike loetelu muid variante
  • National Boxing Association
  • National Bar Association
  • National Band Association
  • National Bison Association
  • National Business Association
  • National Brokers Assurance
  • National Benevolent Association
  • National Book Awards
  • National Beekeepers Association
  • National Bursars Association
  • The National Bank of Anguilla
  • National Braille Association, Inc.
  • National Blood Authority

Mööndusega ka National Bank of Azerbaijan jne.jne. - --Ahsoous 12:59, 9 May 2005 (UTC)

Lühendi teisi tähendusi võib loetleda täpsustusleheküljel. Minu meelest on täiesti ilmne, et lühendit kasutatakse valdavalt selles tähenduses, mida siin mainitakse. Isegi inglise viki ei ole seni muid tähendusi esitanud. Teiseks ei kasutata eesti keeles mitte täisnime, vaid lühendit. Andres 13:14, 9 May 2005 (UTC)
Las ta olla siis pealegi NBA - Ahsoous 09:32, 11 May 2005 (UTC)


See kisub jälle sinna "täpsustuslehekülgede" teema juurde (vt. Arutelu:Keel), et kas peaks olema üks lehekülg kust kasutaja valib mida ta otsis või anname talle ühe ja loodame et ta on rahul. --TarmoK 13:18, 9 May 2005 (UTC)
Minu mäletamist mööda jäid Sa põhimõtteliselt nõusse sellega, et seda tuleb igal üksikjuhtumil eraldi otsustada. Andres 13:24, 9 May 2005 (UTC)
Enda mäletamist mööda ei jäänud ja nüüd uuesti üle lugedes (ja ka "Bachi" arutelu) on seal vaid arvamuste avaldused, sisuliselt kahekõne ja ega midagi ei "otsustatud" (vähemalt minu arusaam on selline) lihtsalt oleme andnud neil asjadel olla, ei neist asjadest maailm seisma jää ja ei kao uni. --TarmoK 13:49, 9 May 2005 (UTC)
Küllap ma sain Sinust valesti aru. Siis on vaidlusalune isegi sees, kas peavad olema fikseeritud reeglid või tuleb igal üksikjuhtumil eraldi otsustada. Andres 14:01, 9 May 2005 (UTC)
Mul sama tunne. Me oleme toonud välja argumente kas peaksid olema fikseeritud või ei ja kui siis kuidas, kuid kahjuks on see jäänud pigem sellisteks kahekõnede tüüpi aruteludeks, muu seltskond kas ei ole siis näinud neid või ... --TarmoK 14:23, 9 May 2005 (UTC)
Ilmselt pole ka inglise vikis asja päris selgeks räägitud vaata en:NBA (disambiguation) (ilmselt ei suutnud sa seda üles leida) muide sealt nimekirjast on puudu en:National Book Award - Ahsoous 14:36, 9 May 2005 (UTC)
Loomulikult ei leidnud üles, sest kui ma lõin sisse "NBA", sattusin ümbersuunamisega kohe leheküljele "National Basketball Association". Lehekülg "NBA (disambiguation)" ripub õhus, mingit täpsustust sealt ei lähe. Andres 20:23, 9 May 2005 (UTC)
Nu ütlen siis välja ka oma seisukoha, põhimõtteliselt ma olen igati vastu igasuguste lühendite kasutamisele pealkirjadena. Eriti vihkan ma TLA-sid ja ATLA-sid... kes arvutitega paarkümmend aastat kokku on puutunud, saab ehk aru. --Ahsoous 14:56, 9 May 2005 (UTC)
:o)))) TLA-deta oleks ju elu "igav", saaks kohe aru millest jutt käib :oP, neid valdkondi on teisigi.
mis see "ATLA" veel on, seda pole küll vastu tulnud?
A - another
Minu meelest on küll "NBA" eesti lugejale arusaadavam, pealegi ei tähenda ju ingliskeelsed sõnad eesti keeles midagi, küll aga lühend. Andres 20:23, 9 May 2005 (UTC)
tead minu jaoks ei tähenda ameerika profiliigad üldse mitte midagi(!), aga see selleks... osaliselt ma möönan, et NBA on arusaadavam ja tegelikult on veel üks pikk variant kust siis kuhugi suunata tuleks rahvuslik korvpalliassotsitsioon. Täpsustusleht peab igal juhul olemas olema, millise pealkirjaga see teha on iseasi - mina teeks antud juhul täpsustusleheks just nimelt NBA muide ainuke artikkel mis seda lühendit puudutab EE-s on on National Book Award... - Ahsoous 21:08, 9 May 2005 (UTC)
Arvan, et NBA ja NHL siiski ütlevad midagi. Minulegi kui spordikaugele inimesele on nad hästi tuttavad. Olen selle poolt, et kasutada pealkirjas neid lühendeid. Kui täisnime kasutada, siis see võiks küll olla pigem Rahvuslik Korvpalliassotsiatsioon. Andres 22:57, 9 May 2005 (UTC)
kuid mõnes kohas me neist lühenditest vist ei pääse, nagu need pikad "XXX riigi jalgpalli meeskond NN maailmameistrivõistlustel" -tüüpi, seal oleks minu arust küll "MM" omal kohal, ja ka olümpiamängude puhul, siis neis pikkades artikli pealkirjades, mitte põhiartiklis --TarmoK 15:49, 9 May 2005 (UTC)
sedand küll, lihtsalt neid sisse taguda on päris tüütu (eriti kui typo teed), samas redirectidega saab asja nii mõnelgi juhul parandada - Ahsoous 16:02, 9 May 2005 (UTC)
Mina jälle ei poolda MM- ja OM-tüüpi lühendeid, sest need on vähem arusaadavad kui väljakirjutatud sõnad. Andres 20:23, 9 May 2005 (UTC)
OK proovin siis kirjutada korrektselt ja selles stiilis nagu need praegu on miski taolise artikli pealkirja Nõukogude Sotsialistlike Vabariikide Liidu noorte jalgpallikoondis kuni 23-aastaste noorte 1990. aasta jalgpalli maailmameistrivõistluste finaalturniiril... - riiginimi riiginimeks (see on siin näite pärast) praegusel ajal on muide artikli pealkirjade lõpust või kuskilt ära sõna finaalturniir, mis tegelikult peaks pealkirjas igal juhul olema ja miskipärast on nendes sees kaks korda sõna 'jalgpalli' (nagu jalgpallikoondis võiks osaleda kergejõustiku maailmameistrivõistlustel), nii et, imho tuleks taolisi monstrumeid küll kuidagi lühendada... - Ahsoous 21:08, 9 May 2005 (UTC)
Arvan, et "finaalturniiril" ei peaks sees olema, selleasemel tuleks artiklite sisu laiendada.
nu too on räigelt suur töö, et need andmed siis kõik korrektselt sisse tuua... sellise laiendamise osas olen väga skeptiline, aga võib ju ka olla, et leidub taolisi statistikuid... - Ahsoous 22:20, 9 May 2005 (UTC)
Ei, asi nii hull ei ole. Kui märkida nimekirja ette, et tegu on finaalturniiri nimekirjaga, siis on kõik korras. Laiendada võib võimalust mööda. Andres 22:57, 9 May 2005 (UTC)
Sellega olen nõus, et sõnade "jalgpalli-" ja "noorte" võiks esimesed ettetulekud võiks maha tõmmata. Sellega seoses tuleb meelde, et vaikimisi on juttu meeste jalgpallist. Andres 21:58, 9 May 2005 (UTC)
ahjaa ja tegelt kui nüüd korrekne olla, siis ei tohiks nagu rääkidagi maailmameistrivõistlustest jalgpallis - võistluse ametlik nimetus on FIFA World Cup - Ahsoous 21:17, 9 May 2005 (UTC)
Tahtsingi seda ametlikku nimetust märkida, aga kas inglise keel on FIFA ametlik keel? Eestikeelne pealkiri peaks minu arvates siiski samaks jääma, sest paistab, et see ongi eestikeelne tõlge. Andres 21:58, 9 May 2005 (UTC)
tsitaat FIFA statuudist: English, Spanish, French and German are the official languages of FIFA. English is the official language for minutes, correspondence and announcements. - Ahsoous 22:12, 9 May 2005 (UTC)
Nujah, selle viimase märkusega võis jääda vb mulje, et ma tahaks võistluste nimetust eesti keeles kuidagi teisiti kirjutada - nii see siiski ei ole - Ahsoous 22:27, 9 May 2005 (UTC)

Niisiis pakuks välja veel sehukese variandi, et see artikkel siiski teisaldada pika nimetuse alla ning siis artiklisse lisada:

  • Lehekülg NBA on ümbersuunatud siia. Muid võimalikke lühendi tähendusi vaata NBA (täpsustus)

Lihtsalt tuli selline mõte - Ahsoous 11:19, 22 mai 2005 (UTC)

Ei poolda, sest eesti keeles kasutatakse ainult lühendit. Andres 21:56, 22 mai 2005 (UTC)

Infokastis peaks parameetri "Sport" asemel olema "Spordiala". Kuriuss (arutelu) 11. juuli 2023, kell 17:23 (EEST)[vasta]