Mine sisu juurde

Arutelu:Kasarm

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

ÕS-i järgi on õige 'kasarm'. Adeliine 26. detsember 2009, kell 17:17 (UTC)

"Kasarm" on kindlasti tähelepanuväärne, kuid militaarses asjaajamises kasutatakse Eestis üldiselt sõna "kasarmu". Tuleneb ka ilmselt sellest, et kasarm ei ole suupärane ega mugav sõna. Ehk selline võõrapärane ja arhailine. – Eelneva allkirjata kommentaari kirjutas 62.65.192.85 (arutelukaastöö).

Kuidas me Sinu väidet kontrollida saame? Andres 26. detsember 2009, kell 21:26 (UTC)
ÕS ega EKSS ei tunne sellist sõna nagu kasarmu. Ma ise sain samuti nüüd teada, et nimetavas on õige kasarm, mitte kasarmu. Vene keeles on see nimetavas казарма. Kontrollida sõnakasutust on raske, sest omastavas on kasarmu. --Estopedist1 (arutelu) 27. mai 2016, kell 12:49 (EEST)[vasta]
Ma ei ole kindel, kuidas ja miks see sõna on eesti keelde võetud kui 'kasarm', aga väärkasutust võivad seletada analoog sõnaga 'kohv'/'kohvi' ja ekslik -mu liite tajumine (nt sõnas 'elamu'). Adeliine 27. mai 2016, kell 12:58 (EEST)[vasta]

Kas "kasarm" ja "barakk" on tõesti sünonüümid? 2001:7D0:87FA:6380:285B:4BAC:4D2A:2296 4. juuni 2016, kell 09:59 (EEST)[vasta]

Ei ole. Andres (arutelu) 4. juuni 2016, kell 20:09 (EEST)[vasta]

See etümoloogia ajab asja segaseks. Eesti keelde on see ju tulnud vene keelest. Kui jätaks etümoloogia esitamise Vikisõnastikku? Andres (arutelu) 4. juuni 2016, kell 20:09 (EEST)[vasta]

enamikes entsüklopeediates on toodud sõna vähegi aktsepteeritav etümoloogia. Meil pole põhjust erineda. Suurtes vikides on raskemate etümoloogiate puhul tehtud eraldi peatükk või alapeatükk põhiartiklisse--Estopedist1 (arutelu) 6. juuni 2016, kell 17:36 (EEST)[vasta]
Praegune on küll kasutu.

Panin lingi Vikisõnastiku artiklile. Seal on etümoloogia pikemalt esitatud. Minu meelest on siin piisav, kui öelda, et see on laenatud vene sõnast, ja sedagi pole tingimata tarvis.

Minu meelest on meil põhjust erineda küll, sest me saame panna lingi Vikisõnastikule.

Kui tahta etümoloogiat korrektselt ja arusaadavalt esitada, siis on eraldi alajaotust tarvis küll, aga siis on võib-olla probleemiks, et see alajaotus pole teemakohane. Andres (arutelu) 7. juuni 2016, kell 12:47 (EEST)[vasta]

vikisõnastik on meil praegu ja aastakümneteks marginaalne kõrvalprojekt. See on ka vaid kogenud kasutajatele üldse teatav. Kuidagi tuleks labanegi etümoloogia definitsiooni juures ära tuua ja definitsioonis mainitud etümoloogia juures võiks ka kohe link olla vikisõnastikule (ükski viki vist küll pole nõnda veel teinud). --Estopedist1 (arutelu) 7. juuni 2016, kell 16:30 (EEST)[vasta]
See, kas ta on marginaalne kõrvalprodukt, oleneb sellest, kuidas asjasse suhtutakse. Kui me juba eeldame, et sinna niikuinii ei vaadata, siis me marginaliseerimegi seda.
Minu meelest on Vikisõnaraamat Vikipeediaga lahutamatult seotud projekt, sest see esitab niisugust entsüklopeedilist infot, mida ei saa esitada Vikipeediaga samas formaadis.
Ma ei tea, mida Sa nimetad labaseks etümoloogiaks. Minu ettepanek on piirduda sellega, et märkida, et sõna on laenatud sellest ja sellest vene sõnast. Vene keelt ei olnud praegu üldse nimetatud.
Mis oleks, kui tõstaks Vikisõnastiku lingid välislinkide alt välja ja paneks need kohe artikli algusesse? Ka etümoloogia juurde lingi panemise vastu mul midagi ei oleks, aga ma ei kujuta ette, kuidas seda teha. Andres (arutelu) 7. juuni 2016, kell 18:23 (EEST)[vasta]