Arutelu:Herbert Stillverk

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

See on enam-vähem sõna-sõnalt kopeeritud. --Epp 20. märts 2011, kell 23:33 (EET)[vasta]

See Durkheim, kellele läheb link, ei olnud minu teada teoloog. Andres 3. aprill 2011, kell 23:44 (EEST)[vasta]

püüan selle mõni päev hiljem üle vaadata. Stillverk oli frankomaan, valdas perfektselt prantsuse keelt, ajalukku on ta läinud Voltaire tõlkimisega.
Ühe Stillverki tõlkega (Voltaire "Filosoofiline sõnaraamat") oli päris suur pahandus. Mõned süüdistasid väidetavalt kehva kvaliteediga tõlke väljaandmist, teised möönsid, et tõlge olevat keskpärane, aga kriitika samas pahatahtlik.Miacek (arutelu) 28. juuli 2019, kell 21:44 (EEST)[vasta]
Ma mäletan seda, Linnar Priimägi kirjutas ühe Stillvergi tõlke kohta "Edasis" liiga kriitilise arvustuse. Siis läks vihaseks diskussiooniks. Aasta oli 1987 või 1986 vist. Velirand (arutelu) 28. juuli 2019, kell 21:55 (EEST)[vasta]
Kui keegi toonase poleemika viiteid leiab, oleks kena siia ja Voltaire'i alla lisada. --Ehitaja (arutelu) 20. jaanuar 2020, kell 00:18 (EET)[vasta]

Muide, TÜ raamatukogus on eksliibris teistpidise nimejärjestusega: H. L. Stillverk (autor Olev Soans). Ja Teaduste Akadeemia raamatukogus on Stillverkile kuulunud prantsuskeelne "Kamasuutra". --Ehitaja (arutelu) 20. jaanuar 2020, kell 01:14 (EET)[vasta]

Eksliibrisest on ka ekfraas: "Esiplaanil all paremal raamatuvirnal istuva mehe figuur ja liivakell, ülal vasakul ümarkaarne aken, millest avaneb vaade Paabeli torni ehitusele. Joonises ülal vasakul akna kohal signeering: OS ANNO DOMINI MCMLX; keskel: H. L. Stillwek; keskel paremal: EX / LIB / RIS" Oletan, et "Stillwek" on näpuviga. Muidu öeldakse, et "värviline lito, trükitud pruuni ja halliga ; j. 10,7 x 8,7 cm ; l. 12,7 x 9,6 cm" ja 1960. --Ehitaja (arutelu) 20. jaanuar 2020, kell 01:16 (EET)[vasta]