Arutelu:Gorgias

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Miks teda nimetatakse retoorikuks? Kas mõeldud on seda, et ta oli retoorikaõpetaja? Andres (arutelu) 19. mai 2015, kell 12:52 (EEST)[vasta]

Või seda, et ta oli kõnede autor? Andres (arutelu) 19. mai 2015, kell 12:54 (EEST)[vasta]
Ma arvan, et seetõttu, et ta oli retoorikaõpetaja ja -teoreetik (inglise rhetorician), et eristada seda reetorist ehk kõnemehest (inglise keeles ladinapärane orator). Kuigi ta oli ilmselt nii reetor kui retoorik.--Morel (arutelu) 19. mai 2015, kell 15:09 (EEST)[vasta]
Nojah, oli teoreetik küll, kuigi artikkel seda ei maini. Aga Hippias? Andres (arutelu) 19. mai 2015, kell 16:05 (EEST)[vasta]
Tegelikult peaks olema reetor eesti keeles täpsem. Seda eriti arvestades asjaolu, et kõnekunstiga tegelemine tähendas enamasti nii kõnede loomist ja ettekandmist (praktika) kui ka kõnekunsti õpetamist ja lahtimõtestamist (teooria). Seetõttu arvan, et tavapärase reetori mõiste kasutamine on asjakohane. Vabandan väga ebatäpsuse pärast! --Misosoof (arutelu) 20. mai 2015, kell 12:14 (EEST)[vasta]
EKSS-i järgi on reetor kõnekunstiõpetaja. Andres (arutelu) 20. mai 2015, kell 12:21 (EEST)[vasta]
Lähtusin vanakreeka sõnast ῥήτωρ. Täpsus tähendab siinkohal vastavust vanakreeka sõnale. --Misosoof (arutelu) 20. mai 2015, kell 15:33 (EEST)[vasta]
Reetor ja retoorik? Vt ka Arutelu:Hippias.--Morel (arutelu) 21. mai 2015, kell 14:12 (EEST)[vasta]
Jah, nii võib kirjutada küll. Kõige selgem oleks küll kasutada eestipäraseid väljendeid, nagu "kõnemees" ja "kõnekunstiõpetaja", retoorikut võib nimetada ka kõnekunstiteoreetikuks. Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 18:23 (EEST)[vasta]
Muide, võõrsõnade leksikoni järgi võib reetor olla ka kõnemees.
Samas muidugi saab reetori all selgitada, mida see tähendab. Ma arvan, et põhimõtteliselt võib ka teoreetilist tegevust lugeda reetori tegevuste hulka. Andres (arutelu) 21. mai 2015, kell 18:24 (EEST)[vasta]

Kas nimes mitte í ei peaks olema?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu23. mai 2015, kell 19:10 (EEST)[vasta]

Ei, vanakreeka nimesid transkribeeritakse teistmoodi. Andres (arutelu) 23. mai 2015, kell 19:36 (EEST)[vasta]
Ma siis ütlen, et ma ei ole enam üldse kindel, kuidas see ikka on. Vaata http://eki.ee/knab/lat/kblel1.pdf ehk siis sealt võib välja lugeda mida iganes.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu23. mai 2015, kell 19:43 (EEST)[vasta]
Minu teada võib transkribeerida nii diakriitiliste märkidega kui ka ilma nendeta. Viimane peaks olema tavapärasem. --Misosoof (arutelu) 23. mai 2015, kell 23:04 (EEST)[vasta]
Me ei pane vanakreeka nimede puhul rõhumärke, nii nagu neid ei panda ka KNAB-is kohanimede põhikujudes. Andres (arutelu) 24. mai 2015, kell 00:46 (EEST)[vasta]