Arutelu:Banksy

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

Kuidas on õige: grafiti-kunstnik, grafitikunstnik, grafiti-kunstnik vms? iffcool 4. juuni 2008, kell 18:40 (UTC)

"Grafitikunstnik" peaks olema täiesti aktsepteeritav. ÕS-is on sõna "grafiti". Andres 4. juuni 2008, kell 18:56 (UTC)
Tänan. ÕS-i ma muidu juba vaatasin, aga kahjuks grafitikunstnike kohta polnud seal sõnagi. iffcool 4. juuni 2008, kell 19:01 (UTC)

Banksy on üks maailmas enimtuntud inglise grafitikunstnikke. - See lause tuleks paremaks teha.--WooteleF 5. juuni 2008, kell 01:38 (UTC)

Panin uue sõnastuse. Andres 5. juuni 2008, kell 05:18 (UTC)

Kas nõnda sobib tõlkida:
Bansky is white, 28, scruffy casual - jeans, T-shirt, a silver tooth, silver chain and silver earring. He looks like a cross between Jimmy Nail and Mike Skinner of the Streets.
Banksy on valgenahaline, 28-aastane, kasimatult juhuslik – teksased, T-särk, hõbedast hammas, hõbekett ja -kõrvarõngas. Ta näeb välja kui Jimmy Naili ja Mike Skinneri ristsugutis.
iffcool 4. juuli 2008, kell 23:58 (UTC)
Muidu OK, aga scruffy casual tähendab minu arusaamise järgi koduriietust, mis on kulunud, narmendav ja/või lohakas. Ma ei tea, kuidas tõlkida. Andres 5. juuli 2008, kell 00:26 (UTC)
See scruffy casual ajabki mind kõige rohkem segadusse. Ma ei tea kuidas midagi sellist nimetama peaks.
Kui seda teksti korrektselt tõlkida oskaksin, ma ju ei küsiks :) iffcool 5. juuli 2008, kell 10:54 (UTC)
Guugeldades selgub, et tegu on riietumisstiili nimetusega (scruffy style, scruffy casual, scruffy). Pakun, et see tuleks tõlkimata jätta ning selgitada seda eraldi artiklis. Tundub, et sellele stiilile on muuhulgas iseloomulik ehete kandmine meeste poolt, nii et järgnev on ühtlasi ka stiili kirjeldus. Andres 5. juuli 2008, kell 11:56 (UTC)

Kui tema isik on teadmata, kuidas siis on teada, et ta inglane on? Andres (arutelu) 17. oktoober 2016, kell 07:16 (EEST)

Kuna tema tegevus on seotud peaasjalikult Inglismaaga, siis on selline eeldus tekkinud. Samuti on teda intervjueeritud ja seni pole selles osas vist kahtlust tekkinud. Kuid jah, täpsem oleks vast siiski öelda, et Inglise päritolu / peamiselt Inglismaal tegutsev vms. Palun täpsusta artiklit, kuidas sulle sobiv tundub. Ivo (arutelu) 17. oktoober 2016, kell 16:50 (EEST)