Arutelu:Štši

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Šii on venepärane kapsasupp. Samas mitte iga kapsasupp ei ole šii. Enwikis on eraldi artikkel Cabbage soup ja artikkel Kapsasupp peaks olema lingitud sellele. Šii'st tuleks teha eraldi artikkel, mis lingitud enwiki artiklile Shchi.--VillaK (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 16:48 (EEST)[vasta]

Kust on võetud sõna "šii". Sõnastikest ma seda ei leia, guugeldamisel ka ei hakanud silma. Vene-eesti sõnaraamatus on tõlkevaste "kapsasupp" või "supp". Andres (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 17:39 (EEST)[vasta]
Postimehes on sellest supist rääkides seda sõna sellises kirjapildis kasutatud: [1] --VillaK (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 17:48 (EEST)[vasta]
See on ka ainuke koht, kust selle leiab. Kõige kindlam on štši, on kasutatud ka sõna "štšii", kuid mitte toimetatud tekstides. Ma saadan keelenõule küsimuse. Andres (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 18:14 (EEST)[vasta]
Heh, ma ei oska sinna kirjutada, palun, kas keegi võiks kirjutada? Andres (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 18:21 (EEST)[vasta]

Supi nimi peaks eesti keeles olema siiski štši ja mitte nii nagu siin pealkirjas.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu12. oktoober 2017, kell 21:57 (EEST)[vasta]

Štši ei pea alati olema tehtud kapsast. Andres (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 22:47 (EEST)[vasta]

On siiski, kui kapsast võtta kui liiki. Hea küll saad ju ka nõgeseid kasutada, aga kas see siis ikka on štši?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu12. oktoober 2017, kell 23:08 (EEST)[vasta]
Ei tea. Andres (arutelu) 12. oktoober 2017, kell 23:40 (EEST)[vasta]