Arutelu:Juhan Liiv

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Ta pidas küll ennast Poola kuningaks, aga kui me kirjutame esimesse lausesse, et ta oli Poola kuningas, siis see on minu meelest irvitamine.

Üldse, me ei saa võtta õigsuse kriteeriumiks seda, mida asjaosalised ise ütlevad. Andres 21. juuni 2006, kell 11.14 (UTC)

  • "Kümme lugu" (1893)
  • "Vari" (1894)
  • "Luuletused" (1909, 1910, 1919, 1926)
  • "Kogutud teosed" I-VIII (1921-1935)
  • "Valitud luuletused" (1949)
  • "Teosed" (1954, 1956)
  • "Rukkivihud rehe all" (1964)
  • "Kui tume veel kauaks ka sinu maa" (1964)
  • "Väike luuleraamat" (1969)
  • "Sinuga ja sinuta" (1989)

Teoste loetelu on ebaloogiline - nagu oleks Liiv kirjutanud VIII köidet kogutud teoseid, veel mõned teoste kogumikud ja mõned üksikud luuletused ja jutud, mida kusagil mujal avaldatud ei ole.

Siin paistab olevat loetletud tema nime all ilmunud raamatuid. See nimekiri võib olla ebatäielik, ja kindlasti vajab selgitusi (sulgudesse "luulevalimik" vms). Andres 7. september 2006, kell 16:57 (UTC)

Kas pealkirjas ongi sidekriips? Andres 24. september 2009, kell 07:57 (UTC)
Ma arvan, et see on viga. Võib-olla isegi originaali viga. Aga kas me peame originaali viga kordama? Taivo 24. september 2009, kell 10:00 (UTC)
Originaali viga peame kordama. Andres 24. september 2009, kell 10:26 (UTC)

Välislink "Juhan Liivi sünd" viib leheküljele, kus küsitakse salasõna. Andres 7. juuni 2010, kell 15:32 (EEST)[vasta]

Tühistasin. Taivo 7. juuni 2010, kell 21:52 (EEST)[vasta]

Siin on link Juhan Liivi tänav (Viljandi), kuid puudub lehekülg Juhan Liivi tänav. Andres 29. detsember 2011, kell 10:17 (EET)[vasta]


Sorry, aga seda nime käänatakse Liiv - Liiva -- Ahsoous 11. juuni 2012, kell 11:33 (EEST)[vasta]

Minu teada Liiv - Liivi. Ave Maria (arutelu) 11. juuni 2012, kell 12:01 (EEST)[vasta]
Eip. Ta nimi ei tähenda kalapüügiriista -- Ahsoous 11. juuni 2012, kell 12:31 (EEST)[vasta]
Kas see nimi peaks midagi tähendama? Minu meelest on aastakümneid seda Liiv-Liivi-Liivi käänatud, kas nüüd siis tähenduse pärast ei saa enam nii käänata? Ave Maria (arutelu) 11. juuni 2012, kell 13:03 (EEST)[vasta]

Inglise artiklis on kaks viga. Vanemad ei saatnud teda Treffnerisse ajakirjandust õppima, kuna isegi tänapäeval ei ole seal ajakirjanduse õppetooli. Teiseks, teda ei tõstetud tema surmapäeval, 1. detsembril 1913 rongist maha, mille järel ta olevat veel kaks nädalat külma käes ringi rännanud. Se oli palju varem ja ei olnud tema surma otsene põhjus. --37.157.116.182 27. oktoober 2013, kell 19:39 (EET)[vasta]

Esimese vea parandasin ära. Teist ma ei oska parandada. Palun paranda ise või kirjuta sealsesse arutelusse. Andres (arutelu) 29. oktoober 2013, kell 09:19 (EET)[vasta]

"Elu lõpus kannatas Liiv tagakiusamismaania all ja rändas ringi." Vaimuhaigeks jäi Juhan Liiv juba 1894. Ei saa nagu öelda, et elu lõpus. 90.191.119.98 8. detsember 2013, kell 13:47 (EET)[vasta]

Kuidas soovitad sõnastada? Andres (arutelu) 11. detsember 2013, kell 13:37 (EET)[vasta]

Vaata lisaks[muuda lähteteksti]

Kas võiks ära kustutada "Vaata lisaks" alateema, kuna vastavad märksõnad on eelnevas alateemas juba nimetatud?


"Eesti kirjarahva leksikon" ütleb 'sünnimeetrikas Joannes' ehk siis küsimus, kas sünninimes oli 'h' nagu siinne artikkel vist öelda tahab või ei olnud?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu27. september 2015, kell 03:00 (EEST)[vasta]


"1. detsembril 1913, pärast ränka külmetust, suri Juhan Liiv 49-aastaselt." Ta hakkas rongiga Poolasse sõitma, kuid piletita sõidu eest tõsteti ta rongilt maha. Siis ta külmetaski nii rängalt, et suri ära. Velirand (arutelu) 17. juuli 2016, kell 11:25 (EEST)[vasta]