Sergei Zavjalov

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search
Sergei Zavjalov

Sergei Zavjalov (Сергей Александрович Завьялов; sündinud 18. mail 1958) on vene luuletaja.

Elulugu[muuda | muuda lähteteksti]

Luuletaja ja kirjandusteadlane Sergei Zavjalov on sündinud 18. mail 1958 Tsarskoje Selos (tollase nimega Puškin) mordva taustaga perekonnas. Alates 1970. aastast elas ta Leningradis/Peterburis, õppis Leningradi Riiklikus Ülikoolis klassikaliseks filoloogiks ning on töötanud klassikaliste keelte ja antiikkirjanduse õppejõuna Peterburi kõrgkoolides, 2004–11 elas vabakutselise literaadina Soomes Espoos, alates 2011. aastast Šveitsis Winterthuris.

Kirjanduslik tegevus[muuda | muuda lähteteksti]

Esimesed luuletused ilmusid Leningradis samizdatis. 1986.–1988. aastal oli Klub-81 liige (Klubi-81; nõukogude kirjanike liidule alternatiivne kirjanike ühendus). 1990. aastate teisel poolel osales mitmetes ühisaktsioonides koos Peterburi poeetide grupiga, kes olid tuntud kui postmodernistid (Arkadi Dragomoštšenko, Aleksandr Skidan, Dmitri Golõnko jt).

Zavjalovi luule on kolmekümne aasta jooksul järk-järgult arenenud vabavärsist proosaluule poole ja lüürikast eepika poole.

2000. aastatel avaldas luuletaja hulga esseid, mis on pühendatud nõukogude luulele kui traumaatilisele tunnistusele, samuti postkolonialismi problemaatikale (mordva ja laiemalt soome-ugri identiteedi rekonstruktsioon ja dekonstruktsioon).

2005. aastal osales Eestis toimunud viiendal Põhjamaade luulefestivalil.

Zavjalov on Andrei Belõi auhinna laureaat 2015; 2016 pälvis ta Itaalias välja antava Ceppo Pistoia rahvusvahelise kirjanduspreemia.

Teosed[muuda | muuda lähteteksti]

Luuleraamatud

  • Оды и эподы (Oodid ja epoodid). СПб: Борей-арт, 1994.
  • Мелика (Meelika). М.: АРГО-РИСК, 1998.
  • Мелика (Meelika). М.: Новое литературное обозрение, 2003.
  • Речи (Kõned). М.: Новое литературное обозрение, 2010.
  • Советские кантаты (Nõukogude kantaadid). СПб – М.: Транслит/Свобмарксизд, 2015.
  • Стихотворения и поэмы 1993–2017. М.: Новое литературное обозрение, 2018. - ISBN 978-5-4448-0733-0

Esseed

  • Перипетия и трагическая ирония в советской поэзии (Peripeetia ja traagiline iroonia nõukogude luules). // Новое литературное обозрение № 59 (2003)

С. 244–249.

  • Концепт «современности» и категория времени в «советской» и «несоветской» поэзии (Kaasaegsuse kontsept ja aja kategooria «nõukogude» ja «mitte-nõukogude» luules). // Новое литературное обозрение № 62 (2003). С. 22–33.
  • Поэзия Айги: разговор с русским читателем (Aigi luule. Vestlus vene lugejaga). // Новое литературное обозрение № 79 (2006) С. 205–212.
  • Сквозь мох беззвучия: поэзия восточнофинского этнофутуризма (Läbi kuuldamatuse sambla. Idapoolse soome-ugri etnofuturismi luule). // Новое литературное обозрение № 85 (2007) С. 339–353.
  • «Поэзия – всегда не то, всегда – другое»: переводы модернистской поэзии в СССР в 1950 – 1980-е годы («Luule pole kunagi see, vaid alati teine»: 1950.–1980. aastate modernistliku luule tõlked NSVL-is). // Новое литературное обозрение № 92 (2008) С. 104–119.
  • Советский поэт (А. Т. Твардовский) (Aleksandr Tvardovski: keelekomistuste ja maskeeritud hirmu luule). // Литературная матрица: Учебник, написанный писателями. СПб: Лимбус Пресс, 2010. Т. 2. С. 683–722.
  • Разговор о свободном стихе как приглашение к классовому анализу (Vestlus vabavärsist kui üleskutse klassiliseks analüüsiks). // Новое литературное обозрение № 114 (2012) С. 274–279.
  • Что остается от свидетельства: меморизация травмы в творчестве Ольги Берггольц (Mis jääb järele tunnistusest. Trauma memoriseerimine Olga Bergholzi loomingus). // Новое литературное обозрение № 116 (2012) С. 146–157 .
  • Ретромодернизм в ленинградской поэзии 1970-х годов (Retromodernism 1970. aastate Leningradi luules). // Вторая культура: Неофициальная поэзия Ленинграда в 1970-1980-е годы. СПб: Росток, 2013. С. 30–52. (Osalt avaldatud eesti keeles pealkirja all Viktor Krivulin: "Peterburi" retromodernismi luule).

Tõlked eesti keelde[muuda | muuda lähteteksti]

Tõlked teistesse keeltesse[muuda | muuda lähteteksti]

Soome keel:

  • Sergej Zavjalov. Melika. Suomentanut Jukka Mallinen. Helsinki: Ntamo, 2007. 207 s.
  • Sergei Zavjalov. Joulupaasto. Suomentanut Jukka Mallinen. Helsinki: Poesia, 2012. 109 s.
  • Äänettömyyden sammaleen lävitse: volgalais-permiläisen etnofuturismin runous (Suomentanut Jukka Mallinen). // Volga-antologia. Toimittanut Ville Ropponen. Turku: Savukeidas & Kiila, 2010, s. 120-150.

Rootsi keel:

  • Sergej Zavjalov. Melik och tal. Texter i urval och översättning av Mikael Nydahl. [Malmö]: Ariel skrifter, 2009. 128 s.

Itaalia keel:

  • Sergej Zav'jalov. Il digiuno natalizio. A cura di Paolo Galvagni. [Roma]: Fermenti, 2016. 148 p.

Inglise keel:

Luuletused ja esseed, avaldatud antoloogiates, ajakirjades ja almanahhides:

Viited[muuda | muuda lähteteksti]

  1. Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry (Transl. by Laura D. Weeks). Jersey City, NJ: Talisman, 2000 – p. 474-477.
  2. A Public space (NY) # 02 (summer 2006) (Transl. by Rebecca Bella) p. 169-172.
  3. St.Petersburg Review (NY) # 2, 2008 (Transl. by Rebecca Bella) p. 102-105.
  4. Aufgabe (NY) # 8, 2009 (Transl. by Thomas Epstein and Simona Schneider) p. 114-124.
  5. Anthologie de la poésie russe contemporaine 1989-2009 (Bacchanales № 45). (Traduit par Hélène Henry-Safier). [Grenoble]: Maison de la poésie Rhône-Alpes – p. 257-258.
  6. Poésie 1 / Vagabondages # 28, 2001 (Traduit par Hélène Henry) p. 59-60.
  7. Siècle 21 2003 # 3 (Traduit par Hélène Henry) p. 40
  8. Missives # 235, sept.2004 (Traduit par Hélène Henry) p. 51-55
  9. Action poétique # 185 (2006) (Traduit par Yvan Mignot) p. 59-64
  10. Mir # 1 (2007) (Traduit par Yvan Mignot) p. 164-173
  11. Action poétique # 202 (2010) (Traduit par Yvan Mignot) p. 110-115
  12. Invasion Paradies. Lesebuch über die Möglichkeiten, Finne zu sein. Herausgegeben von Johanna Domokos. Pluralica, 2014. (Überzetzt von Gruppe B1)
  13. Vor dem Fenster unten sind Volk und Macht: Russische Poesie der Generation 1940 – 1960. Ausgewählt und übersetzt von Robert Hodel. Zweisprachig. Leipziger Literaturverlag, 2015
  14. Dang Dai E Luo Si Shi Xuan (Transl. By Wen Zhexian. Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 2006 – s. 214-221
  15. Књижевни лист № 90/91, 2010 (Прев. Мирjана Петровић)
  16. Мостови № 147, 2010 (Прев. Мирjана Петровић) С. 201-202.
  17. Повеље № 2, 2010 (Прев. Мирjана Петровић) С. 73-75
  18. Градина № 42/43, 2011 (Прев. Мирjана Петровић) С. 102-105.
  19. [1] Agon # 10 (2010) (Prev. Mirjana Petrović). S. 11-15
  20. Tygiel kultury # 82-84, 2002 (Przeł. Leszek Engelking)
  21. Tygiel Kultury 2007 # 1-3 (Przeł. Leszek Engelking)
  22. Migotania, przejaśnienia # 4 (21) 2008 (Przeł. Leszek Engelking)
  23. Finnek_! Multikulzurális finn irodalmi olvasókönyv. Szerkesztette Domokos Johanna. Györ: AmbrooBook, 2013. (Wagner-Nagy Beáta fordítása). s. 223-231.
  24. Поэты Югорского Пояса. Сургут – Ханты-Мансийск – Санкт-Петербург, 2014. С. 64-67 Ютавтызе Николай Ишуткин