Kasutaja arutelu:Tonisee

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Tere tulemast Vikipeediasse, Tonisee! Siim 27. aprill 2006, kell 17.39 (UTC)

Äitähh :-) Tänud asjalike paranduste eest ka!

Kas Sa ei tahaks registreeruda tõlketalgutele oma parandustega artiklis Päikesesüsteem? Andres 9. juuni 2011, kell 01:58 (EEST)[vasta]

Kui laadid üles pilte, pead lisama ka kasutustingimusi puudutava info. Seda tehakse litsentsiga, pead pildilehele lisama litsentsimärke, vali sobiv siit. Litsents on muidugi pildi autori, mitte üleslaadija otsustada. Adeliine 3. jaanuar 2013, kell 22:00 (EET)

Hea meelega teeksin seda. Sattusin piltide lisamisel mõnevõrra segadusse. Commonsisse ei hakanud neid pilte praegu panema, sest pilti on plaanis mõne nädala pärast taas muuta. Piltide avaldamiseks on olemas autorite luba, autorid on nimeliselt välja toodud kõigi lisatud piltide juurde. Kuhu peaks aga käima litsentsiinfo? Vaatasin litsentside nimekirja ning kõige korrektsem oleks: {{AO-autor|autori nimi}}.Tonisee (arutelu) 8. jaanuar 2013, kell 04:36 (EET)[vasta]

Litsentsimärgis tuleb lisada pildilehele. Kui nt artiklis klõpsad pildile, siis avaneb pildi info leht (pealkirjaga Pilt:jne). Seal klõpsa päises "muuda" ja avanenud tekstimuutmiskasti lisa märgis. Võid teha eraldi alapealkirja "Litsents", aga võid ka lihtsalt niisama kirjeldusteksti ette või järele selle lisada, peaasi et on olemas. Adeliine 8. jaanuar 2013, kell 17:15 (EET)

Tänud näpunäite eest! See oli oma viga, et ei vaadanud nii kõrgele, silm ja mõte jäi veidi allpool olevasse menüüsse kinni :DTonisee (arutelu) 9. jaanuar 2013, kell 09:07 (EET)[vasta]

Tere!

Sa kirjutasid artiklis "Kuu" mitmed kosmosesondid ümber orbiiteriteks (tuletatud sõnast "orbiter"?) ja kui ma seda kontrollima hakkasin, siis Google küll leidis selle sõna kasutamisi erinevates artiklites, aga vähemalt minu kasutatud ÕS sellist sõna ei tunne. Kas see on ikka korrektne sõnastus? --Kuuskinen (arutelu) 11. september 2017, kell 15:51 (EEST)[vasta]

ÕS ei ole selles osas tõesti väga põhjalik (nagu mh. suuremas osas tehnika- ja teaduslikus terminoloogias). Meie (tava)ajakirjanduses kasutatakse väga suuresti just "sondi", millel on aga spetsiifiline tähendus. Võrdlusena ISS ei ole sond - see on *kosmosejaam*. Voyagerid, Pioneerid ja New Horizons ei ole sondid - need on *planeetidevahelised automaatjaamad*. Seevastu Venerad ja Huygens olid küll *sondid* - need laskusid vastavalt Veenuse ja Titaani pinnale. Sondid ei ole ka Curiosity ja Spirit - tegu on *kulguritega* (nagu olid ka nö nime prototüübid Lunohodid Kuul). *Kosmoselaevad* on mehitatud. Aga samuti kasutatakse planeetide või teiste taevakehade pinnale laskuvate *kosmoseaparaatide* puhul nimetust *maandur*. Ja oma põhitööd (nt. Kuu ja planeetide) orbiidil tegevaid aparaate nimetatakse *orbiiteriteks*. Orbiiteri sünonüüm on *tehiskaaslane* (vs. nt. New Horizons, mis lendab Päikesesüsteemist välja!). See loetelu ei ole päris ammendav ... ;-) Selgitusega tahtsin ma selgitada, et meie kosmosetehnoloogia sõnavara on päris rikkalik. Suur roll on selle osas teaduse populariseerijatel Uno Veismannil ja Tõnu Tuvikesel. Ajakirjanike sõnavara piiratuse suhtes on meil kahjuks raske midagi kiiremas korras ette võtta :-( Tonisee (arutelu) 15. september 2017, kell 20:27 (EEST)[vasta]