Kasutaja arutelu:RRaabe/RC filtrid

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Aitäh huvitava ja õigeaegselt esitatud artikli eest! Artikkel oli hästi struktureeritud, loogiline ning kergesti jälgitav. Ka keelekasutus vastas entsüklopeedilise stiili nõuetele. Artikkel oli piisavalt pikk ning pildimaterjal ilmestas kenasti teksti. Mõned kommentaarid siiski: |Tere! Ma kirjutan siia iga punkti järgi midagi, kui see on parandatud. Lisan | märgi ka iga endapoolse märkuse ette.

  • Artikli algusesse on jäänud mingi ebavajalik "must" tekst. | Arvasin, et sedasi hakkab paremini silma, muutsin ära.
  • Viidete puhul jälgi, et kõik viite elemendid oleks olemas, vt nt https://et.wikipedia.org/wiki/Vikipeedia:Viitamine ja https://et.wikipedia.org/wiki/Hall_nulg#Viited. | Korrastasin oma viited ja teen ka nüüd viidetel ja välislinkidel vahet.
  • Märksõna artikli alguses võiks olla ainsuse nimetavas käändes, st "RC-filter on…". Vt ka https://et.wikipedia.org/wiki/Vikipeedia:Vormistusreeglid#M.C3.A4.C3.A4ratlus. | Muudetud.
  • Eestikeelsed sõnad sulgudes ei pea üldjuhul kaldkirjas olema. Võiksid sõna "loe" asemel panna sinna ka lihtsalt ingliskeelse termini, st (ingl k resistor-capacitor filter), seda ka teiste mõistete puhul töös. Muidu peaksid terves töös hakkama näiteks lühendit "RC" käänama, kui kord oled juba öelnud, kuidas seda tekstis lugema peaks: RCi (Resistor-Capacitori) ahelaid jne. Samuti võiksid tegelikult töös kasutada sidekriipsuga varianti "RC-filter", mis kaotaks mitmetimõistetavused. Hakkasin ka mõtlema, et kas eesti keeles sellele mingit nimetust ei olegi (nt takisti-kondensaatori filter) või kasutataksegi laiemalt RC-filtrit? See ei ole siis mingi konkreetne parandusettepanek, lihtsalt küsimus, millele võid soovi korral vastata kas siin või teksti sees. | Takistis tähistus füüsikas on R ja kondensaatori tähistus on C. Ma võin öelda, et inglise keelses maailmas on RC-filter korrektne ja kuna me tähistame takisteid ja kondensaatoreid samamoodi, on selle sisu ka meile hästi mõistetav. Eesti keelses kirjanduses ma pole siiani märganud ka midagi stiilis takisti-kondensaatori filter.
  • Teiste sõnadega öeldes see filtreerib välja kõik soovimatud sagedused. "Teisisõnu filtreerib see.." | Parandatud.
  • kuni 100kHz Arvu ja mõõtühiku vahele tuleb enamasti jätta tühik. | Parandatud
  • nagu näiteks Sõna "nagu" ette käib siin koma. Samuti eraldatakse sellele järgnev näidete loetelu komaga teiselt poolt (st sõna "induktiivpool" järelt). | Parandatud
  • ehk siis kõik passiivfiltreid läbinud signaalid on alati väljundis väiksema amplituudiga kui sisendis. Tee see eraldi lauseks. | Tehtud
  • nad edastada lasevad Oleks parem, kui kasutaksid elulute objektide kohta kogu töös asesõnu "see" ja "need". | Parandatud
  • Madalpääsfilter – madalpääsfilter laseb läbi ainult mahalõikesagedusest (inglise keeles cutoff frequency, fc) väiksema sagedusega signaale, blokeerides suuremad sagedused. Siin võiks ökonoomsuse huvides kirjutada sõna "madalpääsfilter" vaid ühe korra ja siduda selle ülejäänud lausega, nt "Madalpääsfilter, mis laseb läbi ainult mahalõikesagedusest (ingl k cutoff frequency, fc) väiksema sagedusega signaale ja blokeerib suuremad sagedused" | Parandatud
  • Kõrgpääsfilter – kõrgpääsfilter laseb läbi ainult mahalõikesagedusest suurema sagedusega signaale, blokeerides väiksemad sagedused. "Kõrgpääsfilter, mis laseb läbi ainult mahalõikesagedusest suurema sagedusega signaale ja blokeerib väiksemad sagedused." | Parandatud
  • Ribapääsfilter – ribapääsufilter laseb läbi signaalid, mis vastavad mingile kindlale signaalivahemikule, blokeerides sellest vahemikust kõrgemad ja madalamad sagedused. "Ribapääsfilter, mis laseb läbi mingile kindlale signaalivahemikule vastavad signaalid ja blokeerib sellest vahemikust kõrgemad ja madalamad sagedused." | Parandatud
  • üles poole "ülespoole" kokku | Parandatud
  • samal ajal madalamad sagedused pääsevad läbi muutumatul kujul "samal ajal pääsevad…" | Muudetud
  • Ribapääsufilter Kas terminina on kasutusel siis "ribapääsfilter" või "ribapääsufilter"? Ühtlusta need kogu tekstis. | Ühtlustatud
  • Kõigil juhtudel on sageduse graafik ristküliku kujuga sarnane, kus peale mahalõikesagedust on signaali amplituud nulli lähendane. Kas ristküliku kuju on seotud selle signaali amplituudiga? Kui on, siis "Kõigil juhtudel on sageduse graafik sarnane ristküliku kujuga, kus peale mahalõikesagedust on signaali amplituud nullilähedane." Kui aga eriti mitte, siis pigem "Kõigil juhtudel on sageduse graafik sarnane ristküliku kujuga ning peale mahalõikesagedust on signaali amplituud nullilähedane." | Ristküliku kuju on seotud signaali amplituudiga, parandatud.
  • Ehk ideaalsel filtril puudub üleminekuala, mille jooksul signaali amplituud väheneb. "Ideaalsel filtril puudub niisiis üleminekuala, mille jooksul signaali amplituud väheneb." | Parandatud
  • Reaalse filtri puhul ei ole peale mahalõikesagedust kohe signaali amplituud nulli lähedane, vaid hakkab lineaarselt vähenema. "Reaalse filtri puhul ei ole signaali amplituud peale mahalõikesagedust kohe nullilähedane, vaid hakkab lineaarselt vähenema." | Parandatud
  • Sellepärast ei ole mahalõikesagedus ka defineeritud punktist, kust signaali amplituud hakkab vähenema vaid hoopis sagedusest, kus kondensaatori mahtuvustakistus ja takisti takistus on võrdsed. "defineeritud ka punktist"; "vähenema, vaid" | Parandatud
  • 70.7% Ma eraldaksin siin kümnendikud komaga. | Eraldatud
  • Teisiti öeldes, väljundisse jõudev signaal on -3dB sisendsignaalist detsibellide skaalas. Parem: "Teisisõnu on väljundisse jõudev signaal sisendsignaalist detsibellide skaalas -3dB." | Parandatud
  • Sõna "tulenema" asemele sobiks tihtipeale paremini "lähtuma", "põhjustatud olema" vms. | Parandatud
  • 0oomi lähedal Sealt on vist üks tühik puudu | Parandatud
  • Kuna oled valemid pannud justkui lausete sisse, peaks nende järele käima ka mingi kirjavahemärk, nt koma, kui lause läheb edasi sõnaga "kus", ja punkt, kui lause lõpebki valemiga. | Parandatud, loodetavasti ka õigesti.
  • kus Zc on oomides, omega on nurksagedus radiaanides, C on faradites ja j on kompleksarv Lause lõpust on punkt ära ununenud. | Parandatud
  • Üleval olevast valemist ongi põhjustatud paremal oleval graafikul näidatud RC sagedusfiltri töökõver. Ei tea, kas valem just ise midagi põhjustab. Kas sobiks nt "Üleval oleva valemi põhjal saadakse…"? | Muudetud
  • Tegelikult oleksid võinud ka 1. joonisel oleva teksti eesti keelde tõlkida, vektorkujutistega peaks see Vikipeedias tihtipeale võimalik olema. Samuti võiks "Joonis 1" järel olla kooloni asemel punkt. | Punkt parandatud, tõlkimist ma natuke otsisin. Hetkel leidsin ainult õpetuse kuidas uus graafik joonistada ja kui see hädasti vajalik pole (telgede ühikud on kõigile mõistetavad), jätaksin ma joonise praegusele kujule.
  • Definitsiooni kohaselt madalpääsfilter on skeem, mis pakub väikestele sagedustele kerget läbipääsu ja takistab suurtel sagedustel läbi pääsemist. "Definitsiooni järgi on madalpääsfilter skeem, mis võimaldab väikeste sageduste ja takistab suurte sageduste läbipääsu." | Muudetud
  • takistist, millega on jadamisi koormus ja kondensaatorist, mis on rööbiti koormusega "takistist, millega koormus on jadamisi, ja kondensaatorist, mis on koormusega rööbiti" | Parandatud
  • Kondensaator omab reaktiivtakistust ja blokeerib madala sagedusega signaalid, sundides neid liikuma läbi koormuse. Väldi "omama"-konstruktsioone. "Kondensaatoril on…" vms. | Parandatud
  • Suurematel sagedustel kondensaatori mahtuvustakistus väheneb ja lõpuks hakkab käituma hea juhina Kes või mis hakkab käituma hea juhina? "ja lõpuks hakkab kondensaator…"? | Parandatud, kondensaator on ikka suurtel sagedustel see hea juht.
  • mida tähistab Kreeka täht tau See tundub siin natuke ülearune. | Muudetud
  • Mahalõikesageduse (Hertsides) (inglise keeles cutoff frequency, fc), määrab ära seesama ajakonstant Kas on mingi põhjust, miks kirjutad lause sees hertsid suure tähega? Ingliskeelset tõlget ei ole sinna enam vaja, sest oled seda juba varem maininud. Samuti on siin koma ülearune. | Parandatud
  • Veel üks viis, kuidas skeemi tööpõhimõtet mõista on keskendudes ajale mis kulub kondensaatori laadimisele. "Veel üks viis, kuidas skeemi tööpõhimõtet mõista, on keskenduda ajale/vaadelda aega, mis kulub kondensaatori laadimisele." | Parandatud
  • Põhjuseks on see, et kondensaatori laadumisele ja tühjenemisele läbi takisti kulub määratud aeg See lause on ülearune, sest ütled üldjoontes sedasama ju sellele eelnevas lauses ning täpsustad omakorda järgnevas. | See lause kõlab küll väga minu kirjutatult, kui miskipärast ei õnnestu mul seda enam kuidagi tekstist leida.
  • Madalatel sagedustel on aega piisavalt, et pinge kondensaatori otstel jõuab kaasas käia signaali muutumise kiirusega. "Madalatel sagedustel on piisavalt aega selleks, et pinge kondensaatori otstel jõuaks kaasas käia signaali muutumise kiirusega, MIS TÄHENDAB, ET…" See siis tähendab, et kondensaator on pidevalt laetud? | Parandatud ja mitte päris, ma üritasin näidata seda, et pinge kondensaatoril on alati võrdne signaali amplituudiga (signaal on mingi kõikuv pinge, mida mõõdetakse ka voltides). Ehk kui signaali amplituud on mingil hetkel laskub nulli, jõuab kondensaator selleks ajaks täielikult tühjeneda ja kondensaatori otstelt mõõdetav pinge on ka 0V. Kuna väljund põhimõtteliselt võtabki signaali kondensaatori otstelt, pääseb madala sagedusega signaal edasi ilma moonutusteta.
  • Suurtel sagedustel jõuab kondensaator laaduda või tühjeneda ainult väikse osa oma mahtuvusest, enne kui sisendsignaal jälle oma väärtust muudab. Sedasi suuremad sagedused lihtsalt silutakse välja, sest väljundpinget võetakse kondensaatori pealt. Verbid "laaduma" ja "tühjenema" ei võta objekti ehk sihitist (vrd verbidega "laadima" ja "tühjendama"), st "väikse osa" peaks olema mingis muus käändes või lause lihtsalt natuke teistmoodi sõnastatud; "Sedasi silutakse suuremad sagedused lihtsalt välja" | Proovisin paremaks muuta.
  • Definitsiooni kohaselt Seda pole enam vaja e "Kõrgpääsfilter toimib madalpääsufiltrile täpselt vastupidi: see …" | Parandatud
  • RC kõrgpääsfilter koosneb kondensaatorist, millega on jadamisi koormus ja takistist, mis on rööbiti koormusega. "RC-kõrgpääsfilter koosneb kondensaatorist, millega koormus on jadamisi, ja takistist, mis on koormusega rööbiti." | Parandatud
  • Erinevus seisneb selles, et madalpääsfiltri puhul oli kondensaator koormusega rööbiti ja madalate sageduste puhul omades suurt takistust surus signaali väljundisse. "oli" ja "surus" asemel võiksid olla oleviku ajavormid, kui midagi just muutunud ei ole. Püüa lause ka ümber sõnastada nii, et ei kasuta "omama"-verbi. Sama ka järgmises lauses. | Muutsin laused ümber.
  • Mõlemast filtri võib mõelda ka kui pingejagurist, kus mõeldes kondensaatorist kui tavalisest muudetava takistusega takistist (potentsiomeetrist), on võimalik uurida kuidas muutub väljundpinge erinevate takistuste suhete korral. Verb "mõtlema" kordub, püüa seda vältida (on ju veel sõnu, nt "pidama" jm). Sõnasta lause natuke paremini. "kuidas" ette käiks siin koma. | Sõnastasin väheke paremaks.
  • On kohti Milliseid kohti? Seleta, täienda või sõnasta ümber. | Ma eriti paremaks muuta ei osanud, tahtsin jätta lause võimalikult üldiseks. Põhimõtteliselt saaks seal viidata, et otsi näiteid rakenduste alt.
  • Selliseid filtreid saab disainida kombineerides madalpääsfiltreid ja kõrgpääsfiltreid omavahel, tulemuseks saame ribapääsfiltri. "Selliseid (ribapääs)filtreid saab madalpääsfiltreid ja kõrgpääsfiltreid omavahel kombineerides." | Parandatud
  • Vaid on defineeritud selle punkti järgi, kus väljundisse sattuva signaali amplituud on -3dB sisendisse tulevast signaalist. Sõnaga "vaid" ei saa eriti edukalt lauset alustada, sõnasta lause ümber. Nt "See on hoopis…" | Muutsin ära.
  • eraldatakse välja "välja" on ülearune | Parandatud
  • tweeterisse Mis see on? Kasuta eestikeelset varianti "kõrgsageduskõlar" või äärmisel juhul (kui see tõesti sellisel kujul peaks kasutusel olema) sõna "tviiter". | Parandatud
  • Madalpääsfiltriga tehakse täpselt vastupidist - summutatakse suured sagedused ja madalad sagedused edastatakse subwooferile. Sidekriipsu asemel koolon. Ka "subwooferile" võiks parema eestikeelse vaste leida. | Muudetud
  • Samuti kuna inimene ei kuule helisid madalamalt kui 20Hz, filtreeritakse võimenditesse minevast muusikast välja väiksemad sagedused. Sõna "samuti" on ülearune. Hertside ja numbri vahele tühik. | Parandatud
  • kus nende abil on võimalik teostada pildi modifikatsioone, täienduse, müra vähendamist jm. "kus nende abil on võimalik töödelda ja täiendada pilte, vähendada müra jm." | Parandatud

MPilvik (arutelu) 8. oktoober 2013, kell 13:23 (EEST) --RRaabe (arutelu) 11. oktoober 2013, kell 00:24 (EEST)[vasta]

Aitäh hoolikate paranduste eest! Mõni pisiasi veel:

  • Artikli alguses on ikka mingi sodi (--RRaabe (arutelu) 11. oktoober 2013, kell 00:28 (EEST) --RRaabe (arutelu) 29. september 2013, kell 21:51 (EEST)), kustuta see palun ära.
  • Märksõna pane rasvasesse kirja.
  • Ingliskeelsete nimetuste juures võiksid jutumärkide asemel ehk kaldkirja kasutada, on visuaalselt ilusam.
  • Järeldusena on passiivfiltreid läbivad signaalid väljundis alati väiksema amplituudiga kui sisendis.

Järeldusena –> Seetõttu

  • näidatud aga valemiga:

Koolonit poleks tarvis, sest seda võib käsitleda jätkuva lausena.

  • omega on nurksagedus radiaanides

Eesti keeles on "oomega" 2 o-ga ja sel juhul pole seda ka kaldkirja tarvis panna.

  • ajakonstandi

Siin on lingitudki sõnavorm, aga peaks olema sõna algvorm ("Ajakonstant").

  • Mitu korda sama asja kohta linke pole kombeks lisada, lingist esimesel mainimisel piisab.

MPilvik (arutelu) 18. oktoober 2013, kell 12:59 (EEST)[vasta]


Aitäh! Minu meelest võid nüüd artikli üles panna.

MPilvik (arutelu) 19. oktoober 2013, kell 17:38 (EEST)[vasta]