Kasutaja arutelu:Atähiste/Framinghami riskiskoor

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Tänan õigeaegselt esitatud artikli eest! Maht on põhimõtteliselt piisav, aga struktuuri ja sõnastusega peab vaeva nägema. Samuti paikneb pea 40% mahust tabelis (mis veel pole isegi tabel) nii, et viisakas oleks siiski juurede kirjutada. Kahtlustan, et ülejäänud tekst muutub seda korrastades ka lühemaks (ideaalis oleks nii). Allikad on esinduslikud ning nendele on korralikult viidatud.

Järgnevaid kommentaare lugedes tuleb silmas pidada, et vikipeediasse kirjutamise eesmärgiks ei ole päris tavaline tekst. Vikipeedia teksti ülesanne on edastada lugejale võimalikult kergelt informatsiooni, mistõttu tasub seal järgida entsüklopeedilist stiili. See tähendab eelkõige kompaktsust nii sisus kui väljenduses. Väldi keerulisi lauseehitusi, mis kuhjavad lugeja ette mõtteid, kui sama sisu võib edastada ehk ka ühe mõttega (komade arv on hea määr, mida jälgida). Ära toeta lauseid liigselt varasemale tekstile – enamasti saab lauseid moodustada nii, et nad on mõistetavad ka väljaspool konteksti. Samuti väldi nö. Cliffhanger’eid, kus tähtsaim sisu selgub alles lause või lõigu lõpuks. Entsüklopeediline tekst ei ole jutustus lõkke ümber ega detektiiviromaan. Püüa väljendada kompaktselt ja võimalikult lihtsalt.

Kompaktsus nõuab ka väljenduslikku täpsust. Ei ole mõtet jutuga keerutada ega väljendada umbmääraselt. Ähmaste või mitmetähenduslike sõnade kasutamine tekitab üldiselt probleeme lugejale, kes võib jutust valesti aru saada või on sunnitud lisaallikatega konsulteerima. Väldi hinnanguid (meie, kahjuks, tegelikult jne) ja esitle ainult allikates esinevaid väiteid ja fakte.

Vikipeedia puhul tuleb ka tähele panna lugejate laia kogukonda. Teksti peamine eesmärk on harida lugejat, kes teemast väga palju ei tea. Kui on võimalik kasutada omajuurelisi sõnu, siis tee seda, kuna need teevad teksti uuele huvilisele läbipaistvamaks. Väga suur roll on ka artikli ja artikliosade struktuuril, mis võivad muuta seoseid palju selgemaks või ajada ka juba lausetest leitud ivad segamini. Kirjutades mõtle, kuidas Sa edastaksid antud informatsiooni võõrale inimesele ning püüa ennast panna lugeja rolli.

Lugejale ligipääsetava teksti koostamine ei ole kerge, aga muutub lihtsamaks kogemuste ja teadlikkuse kasvamisel. Järgnevad kommentaarid on koostatud eelkõige eesmärgiga pakkuda võimalust nende küsimuste üle mõtelda ja enda teksti peal näha, kuidas see toimib. Kriitikale võib vastata ka küsimuse või vastusega ja lõplik artikkel on Sinu kirjutada, aga kursuse lõpuks on oluline täiendada vikipeediat ka kvaliteetse artikliga.


Eriti vastutusrikas ülesanne on tõlketeksti loojal. Selle jaoks, et tõlkimisel oleks mõte, peab tõlketekst olema üheaegselt nii lihtne kui ka täpne. Enamasti ei klapi aga eesti keele ja originaalkeele (nt inglise keele) sõnade tähendusvarjundid ja lauseehitus, mistõttu tuleb peaaegu iga lause tervenisti ümber teha ja mõte tervikut silmas pidades uuesti sõnastada. Kõige halvem lahendus on võõrad sõnad lihtsalt „eestlaslikuks“ teha ja asetada samale kohale, mistõttu peab lugeja tihti hakkama teksti mõttes üle tõlkima ning originaali lugemine võib osutuda lihtsamakski. Mitmes keeles opereerides on aga kerge sattuda kogemata „laisale“ tõlkele, kuna tõlkimise ajal võib tunduda üsna mõistlik, et lugeja peaks aru saama nagu tõlkija hetkel mõtleb (sellest väärarvamusest saab lahti kogemustega). Tõlketekst tuleb pärast valmimist ning lühikest pausi kindlasti uuesti üle lugeda, kusjuures ei tohiks olla üllatav, kui parandusi tuleb teha igas lauses.

Framinghami riskiskoor on soospetsiifiline algoritm, mis võimaldab hinnata indiviidi [südame ja veresoonkonnahaiguse e. kardiovaskulaarse haiguse]

kardiovaskulaarset riski järgmise kümne aasta jooksul. Skoori avutamine põhineb erinevatel riskifaktoritel, mis pärinevad 1948. aastal läbiviidud Framinghami Südame Uuringust. [1] Framinghami riskiskoor on kasutusel Ameerika Ühendriikides, Euroopas on standardiks SCORE riskitabeli kasutamine, mis hindab kümne aasta fataalse südame- ja veresoonkonnahaiguse riski.


riskiskoor – riskinäitaja?

soospetsiifiline –

avutamine – speller

i kardiovaskulaarset r – link (ja või täiendus südame ja veresoonkonnna)

Framinghami Südame Uuringust – pealkirjad eesti keeles ei ole läbiva suurtähega.

riskifaktoritel


Framinghami riskiskoor on kasutusel Ameerika Ühendriikides, Euroopas on standardiks SCORE riskitabeli kasutamine, mis hindab kümne aasta fataalse südame- ja veresoonkonnahaiguse riski.

- ebaselge, mis on SCORE on ta Fr-i mittealgoritmiline vorm või temaga võrdväärne algoritm


hindab kümne aasta fataalse südame- ja veresoonkonnahaiguse riski. – hindab või määrab,,, lausekonstruktsioon?



keelereeglite järgi peetakse õigeks ainsusvormi... mitmus võiks olla kui oleks tegemist mitme täiskasvanu tüübiga

nis, mõjutades enamikke täiskasvanuid. – enamikku täiskasvanutest


Juhtlõiku võiks laiendada. Teemale saab luua konteksti ning tuua esile, miks see tähtis on.


Taust võiks muuta > Kardiovaskulaarsed haigused.


Iga 100 000 elaniku kohta sureb südame- ja veresoonkonnahaiguste tagajärjel ühe aasta jooksul vähemalt 250 meest ja 80 naist enne 65. eluaastat. – lauseliikmete järg, maailmas?

Igal aastal sureb 100 000 elaniku kohta x tagajärjel väh. 250 m ja 80 n (alla 65-aastast?)



Südame- ja veresoonkonnahaiguste hulka kuuluvad: - tegelt siin pole koolonit?

korrektkeele järgi käib koolon ainult kokkuvõtva sõna järgi. Kui lause juhatab loetelu niisama sisse, ei ole koolonit vaja.


Loetelu võiks ühtlustada, kahel liikmel on kokkuvõttev sõna, kahel ei ole.


  1. Kardiovaskulaarhaiguste esinemise riski on võimalik vähendada tervisliku eluviisi ja ennetava meditsiinilise raviga. 
  2. Tervisliku eluviisi hulka kuuluvad näiteks mittesuitsetamine, tervislik toitumine, regulaarne trennitegemine. – Loetletud ei ole tervisliku eluviisi alamliigid (ei kuulu selle hulka), vaid selle väljendused või [...].
  3. Ennetava meditsiinilise ravi all mõeldakse väikese koguse statiinide ja aspiriini tarbimist ning hüpertensiooni ravi. – Ära mängi seletavat jutustajat.

Nagu lause 1 puhul oleks tegemist otsetsitaadiga ja teiste puhul selle seletustega.

Parem oleks nt: Ennetav ravi on võimalik statiinide ja aspiriini tarbimisel ja hüpertensiooniga

Meditsiinilisel ennetustöö



Praeguseks ajaks on avastatud väga palju kardiovaskulaarse riski ennetamise riskimudeleid, näiteks Framinghami riskiskoor, mis põhineb Framinghami Südame Uuringul.  –

Mudeleid siiski ei avastata vaid koostatakse, luuakse?



Kardiovaskulaarse haiguse arengus on oluliseks mitmed tegurid nagu vanus, sugu, suitsetamine ja vererõhk. Kõiki neid tegureid tuleb arvestada kardiovaskulaarse riski arvutamisel. Esmakordselt kirjeldati erinevate individuaalsete tegurite ja südame-veresoonkonna haigustesse haigestumise tõenäosuse vahelist seost ühes pikaajalises epidemioloogilises uuringus - Framinghami Südame Uuringus. [5]


Esimesed kaks laused saab koondada üheks.

Võibolla teise lause tähtsused ümber teha – kõike on kord tehtud esimest korda. „Esimene uurimus, kus kirjeldati erinevate individuaalsete tegurite seost südame-veresoonkonna haigustesse haigestumise tõenäosusega, oli Framinghami pikaajaline epidemioloogiline südameuuring.“

Ebavajalikult pikendavad teksti: ühes; ... ja ... vahelist seost


Uuringu käigus selgus – uuringu tulemusena?



Ajaloos jääb minul kripeldama küsimus, et kuidas sai siiski uuringust päris üldkehtiva mudelini (kui see võttis aega 50 aastat). Võiks lisada ajaloo või versioonide alla.


Versioonide osa võiks teha loogilisemaks, nt ajaline järjestus oleks hea. Ehk kõigepealt aastaarv ja siis kokkuvõte selle kohta. Praegu on hiliseim aastaarv, -> varaseim aastaarv, -> varaseim sisu, -> hiliseim sisu.

Kas diabeet on siin ainult suhkruhaigus või hõlmab enamat? On võimalik „maalähedasemalt“ väljendada?

Võib-olla hästi väljendaks seda ka tabel?


Probleemid.

Riski hindamise tabelitel on ka suured puudused, millega tuleb arvestada:

Nüüd jälle küsimus, on ta siis skoor, tabel või mudel?

Kui kuidagi tähtsust esile tuua, siis ehk pigem ’olulised’?

Mis puhul ja kes peab arvestama? Mis tähendab arvestama? – Ehk et töötab teatud tingimustes? Peab kombineerima teiste hindamissüsteemidega?

Samuti ei ole lausest enam selge, kas jutt on enam Framinghamist või üldse kõikidest tabelitest.



Põhjus 1. – Kas tõenäosus haigestuda suureneb eluea pikenemise tõttu või sellest sõltumatult. Võiks täpsemalt väljendada.

Eriliigilised objektid loetelus – kehamassiindeks, diabeedi olemasolu

Parandada saaks: arvestamata kehamassiindeksiga või diabeedi, perifeersete arterite haiguste ja kroonilise neerupuudulikkuse olemasoluga.

Samas diabeedi ja perifeersete arterite haiguste olemasolu peetakse koronaarhaiguse ekvivalendiks. Seetõttu peab arvestama, et juba ühe kardiovaskulaarse haiguse riskiteguri olemasolu 50.-aastasel naisel tõstab oluliselt eluaegset südame- ja veresoonkonnahaiguse absoluutset riski ja lühendab eluiga.

Jäta ära: Samas

Loogiline järgnevus: Sa tõestad eelduse (teine haigus suurendab riski) järeldusest (peab arvestama teise haiguse faktoriga), äkki annab selgemalt väljendada, nt järjekorra vahetamise kaudu



Riskitabelid alahindavad kardiovaskulaarhaiguste riski naistel. [9] Hoolimata sellest, et südamehaigused on põhiline surmapõhjus naiste seas, ei ole naised tavaliselt kõrge riski kategoorias. [10] Üheks põhjuseks on see, et naistel ilmnevad südamehaigused 10-15 aastat hiljem kui meestel. Lisaks sellele riskiskoorid sisaldavad HDL-i, LDL-i ja täielikku kolesteroolitaset, kuid mitte triglütseriide. Triglütseriidid on teist tüüpi lipiidid, mis suurendavad südamehaiguste riski. On ilmnenud, et kõrge triglütseriidide hulk põhjustab suuremat riski surra südamehaigustesse naistel kui meestel. [11] [12]

.

Jälle – kasulik info, aga ehk saaks selgemini väljendada. Teine lause ei sisalda palju informatsiooni, kolmas lause saaks olla otsekohesem. Kontekstist on võimalik välja lugeda, et küsimus on alahindamise põhjustes, lausestusega saab siiski arusaamist parandada. Samuti võiks lisada, et 10-15 aastat hiljem on seotud just 65. aasta vanusepiiriga (on vist?). Hea lõik, aga loe kord üle, äkki on tahtmist parandada.



Kuna algupärane Framinghami uuring kaasas ainult valged mehed ja naised, siis kardeti, et riskiskoorid ei tööta korrektselt teiste rasside puhul. Uuringud on näidanud, et riskiskoorid on täpsed mustanahaliste ameeriklaste ja hispaanlannade seas. [13] [14] Samas need riskiskoorid võivad ülehinnata südamehaiguste riski Hispaania meestel ja põlisameerika naistel. Risk võib olla ülehinnatud ka Jaapani ameeriklaste hulgas. [15] [16] Riskikalkulaator võib alahinnata riski Lõuna-Aasia (India ja Pakistan) elanike seas, kes asustavad Lääne ühiskondi. [17]

  1. Framinghami riskiskoor alahindab riski ka metaboolse sündroomiga inimestel. [9]


Kaasas“ keda, mitte kes. käsitles?

Esimest lauset annab teha kompaktsemat. Tasub vältida tingimusega alustamist, nt lihtsalt: „Esimene Framinghami uuring hõlmas ainult valgeid mehi ja naisi, mistõttu on kardetud, et tulemused ei ole üldistatavad teistele rassidele. Hilisemad uuringud on näidanud, et riskihinnang on kohane mustanahaliste ameeriklaste ja hispaanlannade puhul, samas võib antud mudel ülehinnata Hispaania meeste (kas on ikka riigist juttu?) ja põlisameerika naiste südamehaiguste riski.“

Sõnasta enda sõnadega, aga püüa vältida tingimustega alustamist. Jällegi, siin on nüüd lisaks skoorile ka kalkulaator, alguses oli algoritm. Sõnakorduse vältimine on kiiduväärt, aga tuleks jälgida, et selle all täpsus ei kannataks.


Framinghami riskiskoor M ja N. Väga hea ja informatiivne! Kas on võimalik äkki teha tabeliks, vikikeskkonnas ei ole tabeli koodi kirjutamine üldse keeruline. Juhend on siin, põhielemendid saab kätte esimesest koodijupist.


Framingami riskiskoor on Internetis tasuta saadaval. Igaüks võib hinnata enda kümne aasta kardiovaskulaarset riski järgneval aadressil:

http://cvdrisk.nhlbi.nih.gov/calculator.asp


Selle aadressi võiks muuta lingiks ja eraldi ei pea välja kirjutama „järgneval aadressil“.


Eelkõige võiks muuta stiili kompaktsemaks ja kontekstualiseerida väljatoodut lisainformatsiooni abil.

Edu parandamisel, anna teada kui valmis! Vaatan uuesti üle.


PeeterT (arutelu) 14. oktoober 2013, kell 15:42 (EEST)[vasta]

Tänan parandamast! Töö on muutunud paljuski oluliselt paremaks, aga kohati lootsin, et teisel lugemisel lihtsustad olulisemalt ka lauseehitust. Rõhun suurt vastutust tõlketeksti loomisel. Ei saa lihtsalt sõnu asendada.

Täiendan veidi kommentaare ja norin veel.

Ok, olgu "riskiskoor" täielikult omaks võetud termin, mida ei ole võimalik enam parandada. Probleem on selles, et otsetõlge score-skoor tähendab eesti keeles, näitaja, indeks, määr, tulemus ja miks mitte ka värav. Et antud juhul on tegemist "algoritmiga" muutub asi veel segasemaks. Riskiskoor on ikkagi algoritmi tulemus? Või tundub, et see on siiski nimetus algoritmile. Näitaja väldiks kahetähenduslikkust määra ja tulemuse vahel. Eelistus on aga mõneti subjektiivne nii, et jätan selle.

Küll aga tuleb nüüd täpselt suhestada skoor, algoritm, tabel ja teised sarnased.

Ok, Sa ütled küll, et "Framinghami riskiskoor on samal ajal nii skoor, tabel, mudel kui ka algoritm. :)" ning eriala terminoloogiasse ma ei hakka vahele segama. Sellisel juhul on sul tegemist probleemse samakõlalise sõnaga (nagu viis, viis ja viis), mistõttu tuleb eriti tähele panna, et kontekstis oleks selge, millise aspektiga parasjagu tegemist on. Need asjad on siiski väga eriliigilised ja kui need samastada ei ole tekstist eriti hästi võimalik aru saada.

Võiksid juhendajalt nõu küsida, kuna tegemist võib olla erialalise terminoloogia probleemiga, mida tuleb pidevalt meelde tuletada, et lõpuks mingi lahendus leitaks.

Mina teeks ümber nii, et avaldati ikka riskiskoori arvutamise algoritm, mitte näitaja ise. Jne, aga seda läbivalt.

Kahjuks ei aksepteeri ma sõna "skoor" iseseisvalt. See on ikkagi näitaja. ÕS-is on olemas küll "skoor <20:skoori, .skoori> sportmängus saavutatud punktid", mis on valdkonnaspetsiifiline ja ei tohiks laieneda teadusteksti.


Päris palju tuleb lisada viiteid vikipeediasse. Nt soo-spetsiifiline, algoritm, sugu, vanus, kolesteroolitase, süstoolne vererõhk, suitsetamine ja HDL-kolesteroolitase, Ameerika Ühendriigid, Framinghami südameuuring (kui see on nii oluline), risk jne. Pmst kõik terminid tuleks viidata.


Lausestus on mitmel pool küll enamvähem arusaadav aga ebatäpne.

"mis võimaldab hinnata indiviidi kardiovaskulaarse haiguse ehk südame- ja veresoonkonnahaiguse riski järgmise kümne aasta jooksul."

Alates millest? Järgmise kümne aasta jooksul võiks võtta siis kirjutamise hetkest?

traditsioonilistele (enamasti kasutatakse üpris vanade asjade jaoks, tänapäeval on parem 'tavapärastele') - st. siis antud juhul Framinghami?

"Skoori arvutamine põhineb erinevatel riskifaktoritel, mis pärinevad 1948. aastal läbiviidud Framinghami südame uuringust."

"Arvutamine põhineb riskifaktoritel" - See tähendaks, et arvutamisviis põhineb riskifaktoritel? Näitaja arvutatakse erinevate riskifaktorite põhjal, mida kirjeldati esmakordselt 1948. aastal läbi viidud Framinghami südameuuringus.

hinnatakse klassikaliste riskifaktorite väärtusi nagu sugu, vanus, kolesteroolitase, süstoolne vererõhk, suitsetamine ja HDL-kolesteroolitase

selle järgi on kõik loetelu liikmed "väärtused" - ei ole ju, riskifaktorid on...

+ kui algoritm on soospetsiifiline (saan aru, et kummalegi soole on oma algoritm), siis kuidas saab olla sugu seal sees riskifaktoriks?


"kümne aasta riski" see tundub rohkem nagu termin - aga ei ole tavakeelne. "Kümne aasta jooksul pärast testimist/kontrollimist/määramist/arvutamist" võiks ehk välja aidata.


Kardiovaskulaarsed haigused on levinud kogu inimpopulatsioonis, mõjutades enamikku täiskasvanutest. Kardiovaskulaarhaiguste all peetakse silmas kõiki haiguseid, mis mõjutavad südame- ja veresoonkonnasüsteemi.

Saab lühemalt.


mitmekesised - mitmesugused?

mistõttu primaarne haiguse ennetamine on väga oluline. - Selle tähendusest ei saa ma aru. Kas primaarne haiguse ennetamine on mingi haiguse ennetamise tüüp? Lisada link, kui on!


Võrreldes nii Euroopa kui ka kogu maailmaga on Eestis suremus südame- ja veresoonkonnahaigustesse suurim. - Tõesti, Eestis on kõige hullem seis terves maailmas? Ok, aga Euroopa on kogu maailma osa (piisab seega sellest). Sellisel uskumatul väitel puudub viide (sa viitad riigiteatajasse), link tuleb lisada selline, et sealt saab kätte ka artikli ja samuti tuleb viitesse lisada lisainfot (pealkiri, autor, ja muu selline). Lauseehitust saab muidugi ka parandada.


Kardiovaskulaarsed haigused on levinud kogu inimpopulatsioonis, mõjutades enamikku täiskasvanutest. Kardiovaskulaarhaiguste all peetakse silmas kõiki haiguseid, mis mõjutavad südame- ja veresoonkonnasüsteemi.

Alusta ikka definitsioonist. Mõlemast lausest saab teha lihtlause.

Koronaarne südamehaigus: - mõistlik oleks panna ka mitmusesse?


Tervisliku eluviisi hulka kuuluvad näiteks mittesuitsetamine, tervislik toitumine, regulaarne trennitegemine. Mis on tervisliku eluviisi hulk.ˇ

ennetava meditsiinilise raviga - kas on olemas ennetav mitte-meditsiiniline ravi? Igal juhul on tegemist ka mõistega.


on võimalik väikese koguse statiinide ja aspiriini tarbimisega ning hüpertensiooni raviga - need on siis vajalikud tingimused lisaks ennetavale ravile?


Praeguseks ajaks on koostatud väga palju kardiovaskulaarse riski ennetamise riskimudeleid, näiteks Framinghami riskiskoor, mis põhineb Framinghami südame uuringul. - Kas sellest mitte ei räägi terve artikkel?

Antud lause ja terve alapeatükk muidugi toimib paremini kui "Kardiovaskulaarsed haigused" teha eraldi artikliks. Teksti jaotamine mitmele artiklile on kursuse raames samuti lubatud. Vaata, kas tekst on olemas.


Kõik kohad, kus on sidekriips tähenduses kuni tuleb asendada mõttekriipsuga (ka tabelis).


Viimane osa tuleb siiski teha tabeliks. Võin mitte-tabelina vastu võtta ehk kui näitad, et see tõesti ei toimi. Selleks tuleb kujundust küll arvestatavalt ümber teha. "punkte" ei pea kirjutama rohkem kui üks kord, samuti "vanuses". Antud hetkel ei saa tabelist tõesti mitte midagi aru! (Kaasa arvatud seda, kuidas seda kasutada. - Kui punktid siis tuleks liita?)


Proovi tekst uuesti üle vaadata ja otsida kohti, kus nimisõnad ei ole päris seda tüüpi kui tegusõnad eeldaks, või päris samas käändes või päris samas arvus. Seda on siin päris tihti.

Tabelit kahjuks praegusel kujul ei saa samuti lubada. Usun kui näitad, et ei toimi, kaldun arvama, et toimib. See võib kahandada küll töö mahtu, aga see on algusest peale probleem. Teema on kitsas nii, et siin võib teha ehk soodustusi, aga samas arvan, et nt versioonide vahetamisest lubavad Su teadmised palju rohkem kirjutada. Teine võimalus oleks ka täiendada kardiovaskulaarsete haiguste kirjeldust, eriti kuna tundub, et lõik tuleks muuta tulevikus tervenisti omaette artikliks. See on ju palju laiem teema kui Framinghami algoritm, millest juttu on.


Loodan, et kommentaarid ei ole liiga koormavad, aga tekstiga saab ja tuleks teha veel palju tööd. Puhtalt tähemahu pärast ei tasu lausekujusid hoida konarlikena, pigem olgu vähem teksti, aga see olgu kvaliteetne.

Edu parandamisel ning anna teada kui valmis!

PeeterT (arutelu) 19. oktoober 2013, kell 15:36 (EEST)[vasta]

Autor on oma panust täiendanud uue, väga mahuka ning äärmiselt hästi vormistatud artikliga. Kopeerin tekstikohase kommentaari lõppu.

Tekst on ilusa ülesehitusega, laused on lühikesed, lihtsad ja ladusalt loetavad. Ei ole olulisi vigu ei struktuuris ega väljenduses.

Täiendan ainult veidike: 1970.-ndatest - pane mõttekriipsu asemel sidekriips (ja tee nii igal pool, sellega on tihti segadusi, aga reeglid on siin täpsed). südame– - samamoodi sidekriipsuks. Sõnade ja sõnaosade liitepunktides kasuta sidekriipsu. tähenduses "kuni" kasuta mõttekriipsu. 60. aastased - 60-aastased (-ne liiteliste sõnade puhul läheb number külge) parandab metaboolset sündroomi - ei ole kindel, kas on õige termin, aga seda tead Sina paremini :)


Artikkel on küps vikipeediasse lisamiseks, lisatud artiklitest jääb ülevaade alglehele.

PeeterT (arutelu) 22. oktoober 2013, kell 13:13 (EEST)

Et tabelite tegemine üldiselt ei ole väljenduskursuse osa, ja vikipeedia keel võib alguses raske olla, siis lisan tabelipõhja, mida kasutada Framinghami hinnangute edasiandmiseks. Kohanda vormingut, nii nagu tarvis ja teiseks tabeliks kopeeri selle lähtekoht ja kanna sisse meeste andmed.

Moisavald (arutelu) 13. oktoober 2013, kell 00:15 (EEST)

Aitäh artikli eest, see on korraliku pikkusega ning asjalik, kuigi teksti võiks veel siluda. Viiteid on samuti piisavas mahus ning need on korrektselt vormistatud. Mõningad märkused on siiski vaja teha.

Sissejuhatuses on tekkinud mingisugune arusaamatus sulgude kasutusel: [[Framinghami südameuuringus}}. See tuleks korrigeerida ja sulud lihtsalt eemaldada. Samuti on veider viperus esimese sisupeatüki kahe esimese viite kõrval, kus kuvatakse ebamäärane sümbol, mis tuleks eemaldada.

Järgnevas lauses võiks eemaldada kantseliidi „on ilmnenud“ On ilmnenud, et kõrge triglütseriidide hulk põhjustab suuremat riski surra südamehaigustesse naistel kui meestel.

Silma hakkasid tüüpvead side- ja mõttekriipsu kasutamisel. Esiteks „50.-aastasel naisel“ kirjutatakse ilma punktita arvu järel ning õige on nii „50-aastasel“ kui ka „50aastasel“. Teiseks ei eraldata sidekriipsu tühikuga kummaltki poolt, nt „HDL- kolesteroolitaset“, vaid kirjutatakse kokku „HDL-kolesteroolitaset“. Esimeses tabelis oli sama viga mõttekriipsu puhul, kus aastate vahemik märgitakse küll tõesti mõttekriipsu abil, kuid jällegi kirjutatakse kõik kokku ja tühikuid ei ole. Need tabeli tulpade päised tuleb korrigeerida, nt 20–34 on õige.

Edu parandamisel!

Vanusest sõltuvad tunnused
Vanus 20 – 34 35 – 39 40 –44 45 – 49 50 – 54 55 – 59 60 – 64 65 – 69 70 – 74 75 – 79
Vanus -7 -3 0 3 6 8 10 12 14 16
Kolesteroolitase, mg/dL
Alla 160 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
160-199 4 4 3 3 2 2 1 1 1 1
200-239 8 8 6 6 4 4 2 2 1 1
240-279 11 11 8 8 5 5 3 3 2 2
280 või 13 13 10 10 7 7 4 4 2 2
Suitsetaja
(Mittesuitsetaja 0)
9 9 7 7 4 4 2 2 1 1
Vanusest sõltumatud tunnused
HDL-kolesteroolitase, mg/dL 60 või kõrgem 50-59 40-49 alla 40
Vanusest sõltumata -1 0 1 2
Süstoolne vererõhk, mm Hg
Ei ole hüpertensiooni vastu ravitud alla 120 120-129 130-139 140-159 160 või kõrgem
Punkte 0 1 2 3 4
On hüpertensiooni vastu ravitud alla 120 120-129 130-139 140-159 160 või kõrgem
Punkte 0 3 4 5 6
Framinghami riskiskoor
Punkte kokku alla 9 9-12 13-14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 >25
Risk, % <1% 1% 2% 3% 4% 5% 6% 8% 11% 14% 17% 22% 27% ≥30%

Kõrge risk: rohkem kui 20%; keskmine risk: 10-20%; madal risk: vähem kui 10%.

Loodetavasti jõuab Framinghami leht ka teatud ulatuses lõpuks publiku ette. Edu!

PeeterT (arutelu) 22. oktoober 2013, kell 14:29 (EEST)[vasta]