Arutelu:Waterloo

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kirjutaks ehk siia Belgia Waterloost ja teiste tähenduste jaoks teeks täpsustuslehe, aga see Belgia oma on vist vald, ma ei saanud aru, et seal selle nimega asula oleks? Adeliine 28. märts 2015, kell 23:01 (EET)[vasta]

Hollandi viki samastab asula ja valla. Waterloo lahingu ajal oli Waterloo küla, aga praegu on see linna mõõtu. Andres (arutelu) 29. märts 2015, kell 19:38 (EEST)[vasta]
Aga inglise viki? Kas võib sealt otse tõlkida, aga nimetada linnaks? Adeliine 29. märts 2015, kell 19:54 (EEST)[vasta]
Saksa vikis nimetatakse linnaks, aga sellele pole kinnitust. Andres (arutelu) 30. märts 2015, kell 20:40 (EEST)[vasta]
Valloonias ei ole ühtegi valda, seal on kommuunid. Või võtame kätte ja nimetame Pariisi ja Milano ka valdadeks? Tegelt, kommuuni võiks veel tõlkida omavalitsus(üksus)eks, aga ta ei pruugi absoluutselt olla mitte vald. Belgias koodi kommuunid juba aastal 1794... • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu30. märts 2015, kell 21:43 (EEST)[vasta]
No selge, mitte siis vald, aga omavalitsus. Lihtsalt selle pealkirja all räägiks hea meelega asulast, kui õnnestub välja selgitada, kas on selle nimega asula ja kus mujal nimelt asulast räägitakse, et tõlkida saaks. Adeliine 30. märts 2015, kell 22:43 (EEST)[vasta]
Peeter Päll soovitab nimetada kommuune valdadeks.
Hollandi viki järgi on kogu vald üks asula. Geonames näitab ka Waterloo asulat. Meil ei ole selgeid kriteeriume asumite ja asulate eristamiseks. Andres (arutelu) 31. märts 2015, kell 00:46 (EEST)[vasta]
Kommuune ei saa nimetada valdadeks. Vahetevahel see küll meenutab Eesti mõistes valda, aga näiteks 1,5 miljoni elanikuga linn ei ole seda mingis variandis. Brüsseli sees on näiteks enam kui 100 tuhande elanikuga Anderlecht, mis on kommuun, aga vald ta nüüd küll ei ole vaid pigem ikkagi päris arvestatava suurusega linn. Monaco on veel üleüldse eri case või ütleme, et see vald, mis millegipärast nimetab end iseseisvaks riigiks? Nojah muidugi kohaliku omavalitsuse seaduse järgi on Tallinn ka vald. Ma võin ju aru saada küll, et kardetakse sõna kommuun seostamist Pariisi kommuuni või Eesti Töörahwa Kommuunaga, aga milles see 12. sajandist pärinev haldusüksuse nimetus ise süüdi on? Sellist asja nagu asum pole vist enamasti sisuliselt olemas, eks ta midagi mitteametliku mõiste moodi asi on.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu31. märts 2015, kell 01:24 (EEST)[vasta]
Ütle siis Peeter Pällile seda.
"Kommuun" ja "vald" võib rööbiti öelda. Monaco on muidugi eraldi lugu. Eestis tehakse vahet valdade ja linnade vahel.
Asumi puhul pole asi nimetuses, vaid selles, kas on tegu asulaga. Andres (arutelu) 31. märts 2015, kell 08:08 (EEST)[vasta]
"Kommuuni" ei ole vaja seostada näiteks töörahva kommuuniga, aga "valda" on vaja seostada ainult Eesti valdadega? Kui assotsioonidele toetuda, siis Eesti valda ja teiste maade valdu ehk oleksi pisut rohkem põhjust seostada, kuivõrd olemuselt on mõlemal juhul tegu haldusüksustega.
Mõnel juhul võidakse tõlkida ka omavalitsuseks, aga kuidas on see siis üldiselt parem kui "vald"? Valdadeks niikuinii ei nimetata ainult Eesti haldusüksusi. Ka need haldussusüksused, mida saaks nimetada kommuuniks võivad eri maadel suuresti erineda. Siis on tegu lihtsalt eri mõistetega, eri haldusüksuse tüüpidega, kui ka kasutatakse sama sõna, ükskõik kas "valda" või "kommuuni". Kas me peaks kasutama erinevat sõna sõltuvalt sellest, kas kindel haldusüksus on parasjagu rohkem Eesti valla moodi või Eesti linna moodi, samas kui lähtekeeles vahet ei tehta ja juriidilise määratluse järgi on tegu sama tüüpi haldusüksustega? See tekitaks minu meelest vaid segadust.
Minu meelest peaksime sõnakasutuses kõigepealt omavahel kokku leppima, selle asemel et hakata pidama vaidlusi Pälli vahendusel. Ja kui me ei lepi kokku, siis tuleks jääda Pälli soovituse juurde. Pikne 31. märts 2015, kell 11:12 (EEST)

Muide sehuke küsimus, et miks üldse selle linna puhul kasutatakse sellist nime kirjapilti. Ammuseid aegu tagasi oli nimeks Watrelos, aga vallooni keeles tänapäeval Waterlô. Eks ta muidugi hollandi või flaamikeelne nimi ole ja päris piiri peal on see linn, aga huvitav oleks lihtsalt teada saada.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu29. märts 2015, kell 22:19 (EEST)[vasta]


Siia tulevad lingid. Andres (arutelu) 7. juuni 2016, kell 22:46 (EEST)[vasta]