Arutelu:Vabana sündinud (täpsustus)
Ilme
Ma arvan, et see võiks romaanile jääda. --Epp 4. märts 2016, kell 17:00 (EET)
- Palun põhjendust!
Hetkel on seis selline:
de Born Free
en Born Free disambiguation)
es Free-born
et Vabana sündinud
it Born Free
pt Born Free (desambiguação)
Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:12 (EET)- Kui eesti keeles on raamat selle pealkirjaga ilmunud, siis on ju loomulik, et raamatut kui originaali eelistatakse. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:30 (EET)
- Mis asi on loomulik ja mis on ebaloomulik? ;-Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:32 (EET)
- Kui raamatu järgi on tehtud samanimeline film, siis ju raamat on primaarne. See ongi minu meelest loomulik. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:35 (EET)
- Mullegi tundus see nii, praegu ent vaatan, et raamat on kajastatud "alasti", st Born Free all, vaid ptwi-s, vahendan itwi-st mõne aja pärast Vabana sündinud (romaan) artikliks, ex vaata siis ise, mis, kuhu, ja vastuta, ise;-)
Lisaks kannab sünaühend "vabana sündinud" tähendust ka ilma "tiitlita"—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:42 (EET)- Ma neid asju nii täpselt ei tea, aga mul jäi mulje, et just eesti keeles langevad raamatu ja filmi pealkiri kokku, inglise keeles see nii ei ole. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 18:26 (EET)
- Siin ka valikute selgitamise/põhjendus, (vana)vanaisale üht moodi, (lapse)lapselapsele teist moodi?—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 18:39 (EET)
- Ei saa aru. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 18:40 (EET)
- Siin ka valikute selgitamise/põhjendus, (vana)vanaisale üht moodi, (lapse)lapselapsele teist moodi?—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 18:39 (EET)
- Ma neid asju nii täpselt ei tea, aga mul jäi mulje, et just eesti keeles langevad raamatu ja filmi pealkiri kokku, inglise keeles see nii ei ole. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 18:26 (EET)
- Mullegi tundus see nii, praegu ent vaatan, et raamat on kajastatud "alasti", st Born Free all, vaid ptwi-s, vahendan itwi-st mõne aja pärast Vabana sündinud (romaan) artikliks, ex vaata siis ise, mis, kuhu, ja vastuta, ise;-)
- Kui raamatu järgi on tehtud samanimeline film, siis ju raamat on primaarne. See ongi minu meelest loomulik. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:35 (EET)
- Mis asi on loomulik ja mis on ebaloomulik? ;-Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:32 (EET)
- Kui eesti keeles on raamat selle pealkirjaga ilmunud, siis on ju loomulik, et raamatut kui originaali eelistatakse. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 17:30 (EET)
Sina-mina võime nii arvata ("nooruses" kogetu najal, + hea tõlge/vahendus), miskipärast ei usu, et anno 2016 see (romaan) õppekavadeski sees oleks, nii et mõneti "oma arvamuse" (loe: wi arvamuse) esiletõstu moodi, deklareeritult erapooletu isiku poolt, IMHO.—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 19:11 (EET)
- See pole kunagi õppekavas sees olnud ja ma pole seda ka lugenud. Jutt on ainult sellest, et kui raamatu järgi tehakse film, siis raamat on primaarne. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 19:35 (EET)
- Mina siin heietasin vahepeal mõtet, et kui nt "Viru tn" on mitte-täpsustuslk, kas pole see siis repressiivne, nt "Viru valge" fännklubi suhtes,... ehk siis, keda on rohkem, alkohoolikuid või intelligentsi esindajaid..., kolmandas Eesti vabariigis (Kui alustada loendamist nt "Lembitu orjanduslik-demokraatlikust rahvavabariigist" (LODRV)) ja, kas Wi (nt Google'i otsimootori tulemuste genereerimise vahendusel) peab/võib/tohib olla "viimase instantsi" tõe kuulutaja/levitaja—Pietadè
Lühidalt: minu arvates ei peaks/tohiks Vikipeedia olema/olla tähtsuse järgi "paikapanija", ex pangu siis u 100 aasta pärast need, kes tahavad, meid paika panna—(arutelu) 4. märts 2016, kell 19:48 (EET)- Küsimus on lugeja mugavuses. Andres (arutelu) 4. märts 2016, kell 21:27 (EET)
- Mina siin heietasin vahepeal mõtet, et kui nt "Viru tn" on mitte-täpsustuslk, kas pole see siis repressiivne, nt "Viru valge" fännklubi suhtes,... ehk siis, keda on rohkem, alkohoolikuid või intelligentsi esindajaid..., kolmandas Eesti vabariigis (Kui alustada loendamist nt "Lembitu orjanduslik-demokraatlikust rahvavabariigist" (LODRV)) ja, kas Wi (nt Google'i otsimootori tulemuste genereerimise vahendusel) peab/võib/tohib olla "viimase instantsi" tõe kuulutaja/levitaja—Pietadè
"Elsa mägi" aadress on hoopis Meru rahvuspark (itwi: Nata libera).—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 18:11 (EET)
Aruteludes peaks rääkima asjast, ja rääkima nii, et sellest on võimalik aru saada. Mingi udujutu mõistatamine on aja raiskamine. --Epp 4. märts 2016, kell 21:56 (EET)
- "aja raiskamine" on olnud see, kui sa viitad N allikale ja paned viitena ainult ühe pealkirja, kasvõi uudishimust tuleb kõik N üle vaadata.—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 22:29 (EET)