Arutelu:Thušethi

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Velirand (arutelu) 8. aprill 2023, kell 22:37 (EEST)[vasta]

Velirand, kust on võetud, et "Tušeti" varasem? "Thušethi" on eesti transkriptsioonis, mis kehtib 1975. aastast. "Tušeti" on omaladinas, mis on hiljem kasutusele võetud. Pikne 3. juuli 2023, kell 22:49 (EEST)[vasta]

Mina mäletan, et varem kirjutati Tušeti. Näiteks ENE 3. köites (1988) on artiklis Gruusia Nõukogude Sotsialistlik Vabariik lk. 231 kaart "Gruusia ajaloolis-geograafilised piirkonnad. Seal esineb nimekuju Tušeti. Velirand (arutelu) 3. juuli 2023, kell 23:01 (EEST)[vasta]
"on eesti transkriptsioonis, mis kehtib 1975. aastast." Peab kontrollima, minu meelest kehtib see palju hilisemast ajast. Velirand (arutelu) 3. juuli 2023, kell 23:04 (EEST)[vasta]
Vt [1]. Pikne 3. juuli 2023, kell 23:09 (EEST)[vasta]
KNAB-is on ka Tušeti ühe variandina kirjas. Velirand (arutelu) 3. juuli 2023, kell 23:13 (EEST)[vasta]
Eksisin, see väidetav varasem nimevariant ei ole omaladinas. Omaladinas on "Tusheti".
Varem on gruusia nimesid kirjutatud eesti keeles vene keele vahendusel[2]. Nähtavasti oli nii siis ka ENE-s. Siis võiks varasemat vene keelest transkribeeritud nimevariani nimetada ennem venekeelseks kui eestikeelseks. Ma kahtlen, kas venekeelset nimevarianti on tarvis ära tuua.
KNAB-is on sekundaarne latinisatsioon KNAB-i enda süsteemis, mida eestikeelses tekstis ei soovitata kasutada. Antud juhul langeb see juhtumisi kokku vene keelest transkribeeritud nimega. Pikne 4. juuli 2023, kell 20:56 (EEST)[vasta]
Mulle ei tundu veenev, et eesti keeles kasutatav nimekuju on venekeelne. Pealegi ei ole seal midagi venepärast. Orienteerumise huvides tuleks vana nimekuju minu arvates mainida, kui see just ei ole üle saja aasta kasutusest välja. --Andres (arutelu) 5. juuli 2023, kell 15:18 (EEST)[vasta]
Nime keelsus, nii nagu seda harilikult mõistetakse, ei olene sellest, mis keeles on tekst, mille sees nime parasjagu kasutatakse. Võib-olla küll, et seda nimevarianti ei tarvitse siiski pidada ka venekeelseks. Ütlen lihtsalt, et veel vähem on põhjust pidada seda eestikeelseks.
Praegune kirjeldus "eestikeelne" on minu meelest eksitav. Võiks siis öelda lihtsalt "varem ka" või kui tingimata on vaja täpsemat kirjeldust, siis "varem vene keele vahendusel". Pikne 5. juuli 2023, kell 18:37 (EEST)[vasta]