Arutelu:Tõlgendamine (õigusteadus)

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Tõlgendamise ehk tõlgitsemise mõiste on humanitaarteadustes laialt kasutusel. Võib-olla peaks artikli pealkirjaks panema "Tõlgendamine (õigusteadus)". Andres 12. august 2006, kell 16:38 (UTC)

Kui tõlgendada saab ka lepinguid, nagu välislingist selgub, siis on siinne definitsioon liiga kitsas. Andres 12. august 2006, kell 16:40 (UTC)


Tõlgendamine peaks siiski olema ka seoses mingist asjast aru saamisega. Näiteks - allegooriliste tekstide tõlgendamine.--Rünno 11. november 2009, kell 19:44 (UTC)

Tegeliku sisu või mõtte väljaselgitamine ongi ju asjast arusaamine. Andres 11. november 2009, kell 20:42 (UTC)
Nojah, aga siin räägitakse ainult õigusaktidest.--Rünno 12. november 2009, kell 15:04 (UTC)
Jah, võib-olla oleks sobivam pealkiri Tõlgendamine (õigusteadus). Sellest on ju ülalpool juttu. Andres 12. november 2009, kell 19:49 (UTC)
Teisaldasin siis ära.--Rünno 15. november 2009, kell 09:39 (UTC)

Kas see "õigusteadusealane" on definitsioonis tingimata vajalik? Tundub, et see tuleb välja juba "õigusallika tähenduse väljaselgitamisest"? --Heiki e 15. november 2009, kell 11:31 (UTC)

Minu meelest on see koguni eksitav, sest tõlgendamist on ju tarvis iga kord, kui õigusallikat rakendatakse. Andres 15. november 2009, kell 11:35 (UTC)
Just. Võtan maha. --Heiki e 15. november 2009, kell 12:12 (UTC)

Tõlgendamine on täpsustusleht. Andres (arutelu) 6. september 2014, kell 19:52 (EEST)[vasta]

Katkine link[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 7. juuli 2013, kell 08:35 (EEST)[vasta]