Arutelu:Sorūd-e Mellī

Allikas: Vikipeedia
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti

See ei ole praegune hümn.

Nimi on valesti kirjutatud; ka praegust hümni võidakse nimetada selle nimega. Andres 9. juuli 2010, kell 12:58 (EEST)

Ikka veel valesti. Puštu keeles: ملی سرود‎ Milli Surood; pärsia keeles: سرود ملی‎‎ "Surūd-e Millī". 2001:7D0:87C3:8680:B80B:A046:5AA6:1314 26. juuli 2017, kell 18:54 (EEST)
Kas mitte Surūd-e Mellī? Andres (arutelu) 26. juuli 2017, kell 20:11 (EEST)
Pärsia keeles peaks küll e olema, dari keeles ma pole kindel. Andres (arutelu) 26. juuli 2017, kell 20:14 (EEST)
Võtsin inglise vikist, seal on nii. Ma ei tea, kuidas eesti keeles transkribeeritakse, igatahes on see lühike "i". 2001:7D0:87C3:8680:B80B:A046:5AA6:1314 26. juuli 2017, kell 20:52 (EEST)

Keelelingid on valed, need peavad olema ühendatud uue hümni artikliga, mis äsja tehti. Andres (arutelu) 26. juuli 2017, kell 20:17 (EEST)

Ma natuke vaatasin seda asja. Iraani pärsia keeles hääldatakse lühike i umbes nagu e, ning transkriptsioonis kirjutatakse i. Dari keeles on lühike i kinnisem, aga transkriptsioon on dari keele jaoks samasugune. Sellepärast tuleks ikkagi kirjutada "Mellī". Andres (arutelu) 26. juuli 2017, kell 23:23 (EEST)

Nii et tuleks kirjutada Sorūd-e Mellī. Andres (arutelu) 26. juuli 2017, kell 23:56 (EEST)

Alternatiivses transkriptsioonis on i ja u, aga me järgime seda, mida KNAB kasutab. Andres (arutelu) 27. juuli 2017, kell 00:01 (EEST)