Arutelu:Siinai mägi

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

Jumal puhul peaks lingis alati täpsustama, millise jumalaga tegu on, Višnu, Jahve või mingi teisega. - Urmas 08:43, 6 Feb 2005 (UTC)

Saagu siis Jahve.

Piiblis on selle koha peal "Issand", vanemas tõlkes "Jehoova". Ka juudid ise ütlevad "Issand" ("Adonai"). Arvan, et nime "Jahve" kasutamine selles kontekstis on sobimatu, sest sellega me tahaksime just nagu ennast juutidest kõrgemale või väljapoole tõsta (nemad ju nii ei ütle, sest see on keelatud)." Soovitan öelda "Issand" või äärmisel juhul "Jumal". Link Jumalale või Issandale ei tekita minu meelest kül mingit kaksipidimõistetavust. Andres 09:22, 6 Feb 2005 (UTC)
Link "Jumalale" peaks olema eristatav lingist "jumalale". Esimese all ma Višnut ei mõista, teise all küll. - Urmas 10:07, 6 Feb 2005 (UTC)
Meil on ju nii kokku lepitud, et kui on tarvis viidata "jumalale", siis on link artiklile "Jumalad".
Teiseks, ka Višnu puhul on ju põhimõtteliselt võimalik niisugune kontekst, kus teda mõistetakse Jumalana. Krišnaiitidel peaaegu nii ongi: Krišna on Jumal ja Višnu on tema kehastus (avataara või avatar). Andres 10:14, 6 Feb 2005 (UTC)
Lugesin veelkord artiklit Jumal. Artikli "Siinai mägi" õigeks mõistmiseks pole temast abi. Ma leian sealt hulga jumalaid, Zeusist ja Odinist alates, mitte ühe. Asjasse puutuv on kuskil artikli keskel, st artikli "Siinai mägi" (ja ka teiste) selguse huvides tuleks kirjutada täpselt. Vastavad artiklid on meil ju ometigi olemas. - Urmas 10:29, 6 Feb 2005 (UTC)
No kui Sa leiad, et muidu aru ei saa, siis olgu link pigem Adonaile. Nii Jahve kui ka Adonai puhul on probleemiks see, et need artiklid on Jumala nimedest, mitte Jumalast endast. Võib-olla tuleks hoopis artiklit "Jumal" täiendada. Võib ka viidata näiteks Vanale Testamendile või Tanahile. Või siis teha veel üks artikkel, milles on juttu Jumalast nii, nagu teda mõistetakse judaismist. Andres 10:41, 6 Feb 2005 (UTC)
Issand tundub selle artikli jaoks sobivam. - Urmas 10:54, 6 Feb 2005 (UTC)
Jah. Ma ei mainikski Jumalat, vaid kirjutaksin kohe "Issand". Andres 11:10, 6 Feb 2005 (UTC)
Jah. - Urmas 11:37, 6 Feb 2005 (UTC)

Üks küsimus veel - nimelt võõrtähtede kohta a la Jabal Mūsá - mitte Jabal Musa. Kas siiski ei võiks olla olemas mõlemad variandid sest olen kindel et enamus inimestest kirjutaks otsingusse teise variandi ja otsing ei anna sel juhul mingeid tulemusi, kuigi informatsioon iseenesest on ju olemas. Et kas ikka peaks võtma "default" kirjapidildiks võõrapärasel tähestikul põhinevad kohanimed. Ulla 09:02, 6 Feb 2005 (UTC)

Me oleme teinud nii, et näiteks "Jabal Musa" on ümbersuunamislehekülg. Kui lugeja selle sisse lööb, siis ta jõuab artikli juurde, millel on pealkiri õigesti kirjutatud. Muidugi, kui sisselöödud vorm on kahemõtteline, siis tuleb teha täpsustuslehekülg. Andres 09:22, 6 Feb 2005 (UTC)
Aga praegusel juhul on KNAB-i järgi selle koha nimi "Siinai mägi", nimetatud on lihtsalt araabiakeelsed nimed. Minu meelest tuleks artiklit alustada geograafilisest kirjeldusest ning siis öelda, et seda mäge samastatakse Piibli Siinai mäega ja rääkida siis, mis Piibel selle kohta ütleb. Andres 09:45, 6 Feb 2005 (UTC)

Toetan algset Ulla nimekasutust Jahve mis seisab ka hbr alustekstis. Moosese nimega seoses on see alati õigustatud. (Loomulikukt ei saa siin aluseks olla eestikeelne piiblitõlge.) Ats 22:25, 6 Feb 2005 (UTC)

Võib-olla Sul on õigus, et alustekstis on kirjutatud "Jahve". Kui Sa mõtled alusteksti all ilma vokaalimärkideta versiooni, siis kuidas saab üldse öelda, mis seal kirjas on? Aga loetakse ju "Adonai".

Miks ei saa eestikeelne Piibli-tõlge aluseks olla? Me ju kirjutame eesti keeles.

Peale selle me teeme niisuguse valikuga juutidele võimatuks Vikipeedias kaasarääkimise. Vähemalt ei tohiks seda nime ilmaasjata pillata. Andres 22:51, 6 Feb 2005 (UTC)

Moosese puhul on ka teatmeteostes Jahve. Hilisem pärimus on teise nimega (elohim lade loomislood). (Täpselt ei mäleta aga adonai´d (ülistusvorm) tooras vist ei olegi.) (Juutide pärast ära muretse, pigem algallikalise väljendi pärast) Hääde soovidega Ats 23:32, 6 Feb 2005 (UTC)

Seda nime juudi palvetes kunagi ei kasutata, vaid selle asemel öeldakse "Adonai" 'Issand' nii on kirjas siin: Jumal. Meil on teatmeteos mitte palveraamat Ats 00:21, 7 Feb 2005 (UTC)

Juudid ei ole seda nime juba 2000 aastat enam hääldanud, seepärast pole teada, kuidas seda tegelikult hääldati, võib ainult oletada. Kirjutatakse ainult neli tähte, aga õigeid vokaalimärke ei ole kirjutatud. Ei kasutata isegi mitte palvetes, rääkimata argielust. Kui me kirjutame selle eesti keeles välja, siis see on minu meelest küll sama hea, nagu me oleksime selle välja rääkinud. Et meil on teatmeteos, siis me ei saa seda rekonstrueeritud nime maha vaikida, aga minu meelest piisab sellest, kui me mainime seda ainult seal, kus on spetsiaalselt juttu sellest nimest. Kui me selle nimega epateerime, siis me näitame üles tahtlikku hoolimatust või üleolekut juutide suhtes ning teeme Vikipeedias kaasalöömise neile võimatuks.
Teatmeteoseid on erinevaid, me ei pea tingimata eeskuju võtma.
Tooras on tetragrammatoni peale pandud märgid, et seda loetaks "Adonai".
Eesti keeles on "Issand" sõna, mis osutab Jumalale. Leian, et kui eestikeelses Piiblis on öeldud "Issand", siis võib nii ka mujal öelda. See on algallika tõlge, täpselt nagu "Jehoova" on algallika tõlge. Kui tahame algallika juurde jääda, tuleb eesti keelest üldse loobuda. Andres 00:41, 7 Feb 2005 (UTC)
Võiks vabalt öelda ka "Jumal", aga võib-olla sobiks "JHWH"? Andres 00:46, 7 Feb 2005 (UTC)

Inglise vikis on eraldi artiklid tänapäeva Siinai mäest ja Siinai mäest piiblis. Vahe selles, et hulk piibliuurijaid ei samasta neid kaht. Siis saaks kusagil rääkida, missugustel põhjustel nad arvavad, et Mooses sai oma käsulauad kusagil mujal ja kus nimelt. Taivo 6. november 2009, kell 19:11 (UTC)

Jah, ka meil on ette nähtud eraldi artiklid, kuigi pealkirjad peaks panema teisiti.
Peale selle, intervikid on valed, sest nad räägivad "tänapäeva mäest". Ka Pilt võib-olla ei sobi siia. Andres 6. november 2009, kell 22:47 (UTC)
Enne tänast täiendust rääkis see artikkel Piibli Siinai mäest, nüüd mõlemast. Andres 6. november 2009, kell 23:18 (UTC)

Katherina mägi ja Katharina klooster? Vähemalt klooster peaks Katariina oma olema. Andres 6. november 2009, kell 23:18 (UTC)


Uuemate leidude, ekspeditsioonide, uuringute, analüüside ja järelduste järgi alates 1978. aastast (Ron Wyatti ja tema kaaslaste sukeldumine) võib seada praeguse meile tuntud Siinai mäe seotuse Vana Testamendiga kahtluse alla, samuti tema seotuse Moosese rahva (iisraellaste) põgenemisega vanaegiptlaste eest. Juhtivate piibliteadlaste sõnul arvatakse uus võimalik asukoht pühale mäele olevat hoopis teisel pool Punase mere Aqaba lahte Saudi Araabia looderanniku lähedal paiknevas mäeahelikus. Enamasti pakutakse selleks nüüd Jabal al-Lawzi (tuntud ka nimega Gebel al-Lawz) mäge.[1]

Võtsin välja. Kriitikat vt artiklitest en:Jabal al-Lawz ja en:Ron Wyatt. Wyattit ei peetud professionaalsete arheoloogide ja piibliteadlaste poolt usaldusväärseks. 2001:7D0:87CA:9180:D516:7792:455E:5AB1 3. detsember 2017, kell 10:47 (EET)
  1. http://www.covenantkeepers.co.uk/red_sea.htm