Arutelu:Romaani keeled

Allikas: Vikipeedia
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti

Kui on selgelt öeldud, et tegemist on välislingiga, siis on kõik korras. Võib muidugu lingi teksti lisada "Britannica", aga näiteks mina nägin kohe, et ta sealt pärit on. Andres 06:09, 9 Apr 2004 (UTC)

Britannica link viib praegu millegipärast entsükolpeedia esilehele http://www.britannica.com/ MarkkuP 6. november 2009, kell 13:28 (UTC)
Võtsin välja. Andres 6. november 2009, kell 22:29 (UTC)

Lihtsalt tunnetusliku huvi mõttes kopeerin siia nimekirja "arpitaani-"keelsest vikipeediast, mis kannab algselt nime "Ôtres lengoues romanes" ("teised romaani keeled"). Arpitaani keele teiste nimedena mainitakse sealsamas: "Francoprovençâl, franco-provençâl, arpitan, burgondês, burgondian"; seda räägitakse Prantsuse-Šveitsi-Itaalia piiri kandis. Seda räägib u 70 000 inimest Itaalias, mõni tuhat Šveitsis, ja mõned vanakesed Prantsusmaal. Levinuim nimi väljaspool kitsast arpitaanihuviliste kogukonda paistab olevat fr:Francoprovençal, it:francoprovenzale.

"Ladiino" (Djudeo-Espanyol) keelt rääkisid (räägivad) sefaradi juudid Lähis-Idas ja mõnel pool ida-Euroopas. vt [1]; [2]. Minu mulje järgi on see natuke vanaaegse moega hispaania keel, mis on natuke imelikult kirja pandud ja sisaldab palju veidraid sõnu. Lebatsnok 26. juuni 2007, kell 17:56 (UTC)

Frankoprovanssaali keele kohta ei tea ametlikku nime olevat, aga seda nimekju on kasutatud artiklis Aini jõgi. Ladiino keel ehk espanjool on maailma keelte loendis olemas.

Teised keeled:

Peeter Pälli käest võib nõu küsida. Andres 27. juuni 2007, kell 03:05 (UTC)


Kas ehk keegi teab öelda, kuidas peaks eesti keeles olema/välja nägema Belgias räägitav romaani keelte "tütre-tütre-tütre-tütar" aka Gaumais' keel? (vt nt ka: Sité web dédié à l'histoire du patois gamais )--Toivo (arutelu) 27. august 2012, kell 11:45 (EEST)