Arutelu:Hanoi

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas ei peaks esimeses lauses olema chữ Nôm? Vähemalt paistab kirjapilt kokku langevat. Andres 8. detsember 2005, kell 16.23 (UTC)

Panin vietnami viki järgi. lihtsustatud hiina kirjas pole hea - võib tekkida küsimusi, kas ainult 'hiina kirjas' või hoopis 'hiina keeles'? ja mis puutub siia hiina keel?. - Urmas 9. detsember 2005, kell 18.09 (UTC)
chữ Hán ongi vietnami keeles 'hiina kiri'. chữ Nôm on hiina kirjal põhinev vietnami keele kirjutusviis (või üks nendest).
Hiina kirjas kirjutatakse Hanoi nimi hiina ja vietnami keeles ühtemoodi. Ja selles kirjapildis lihtsalt on tegemist lihtsustatud hieroglüüfidega (neid kasutatakse Mandri-Hiinas). Hiina keelt pole praegu sõnagagi mainitud. Andres 10. detsember 2005, kell 22.22 (UTC)
Oleks hea, kui saaks ilma "hiina" kasutamiseta. - Urmas 10. detsember 2005, kell 22.25 (UTC)
Siis võiks kirjutada chữ Nôm, nagu on inglise vikis. Minu meelest ei ole "hiina kirjas" midagi valesti. Meie ju kirjutame ladina kirjas. Andres 10. detsember 2005, kell 23.37 (UTC)
Kui sellel kirjal on oma nimi, siis peaks seda ka kasutama. Ei julge küll väita, kui suur on samasus, kuid jaapani ja vist ka korea keele puhul kasutame hiina hieroglüüfidel kirja kohta eraldi nime. Küsimus on ainult selles, mis see nimi on. Kas inglise vikis toodud chữ nôm või vietnami viki chữ Hán? Mõni vietnami keele oskaja võiks aidata. - Urmas 11. detsember 2005, kell 11.07 (UTC)
Ma ei tea küll täpselt, aga hiina kirja kasutati põhiliselt kuni 19. sajandini, ja siis muidugi mitte lihtsustatud kujul. Nii et nii või teisiti on praegune kirjakuju seotud Hiinaga. Andres 11. detsember 2005, kell 11.30 (UTC)

Kas "mussoonkliima" võib linkida? Andres 11. detsember 2005, kell 15.48 (UTC)

Mussoonkliima ei ole piisavalt täpne. (Mussoonkliima on ka nt Koreas.) Hanoi on lähisekvatoriaalses kliimavöötmes. - Urmas 11. detsember 2005, kell 16.16 (UTC)
Kas võiks siis kirjutada "lähisekvatoriaalne kliima" ja selle linkida? Andres 11. detsember 2005, kell 17.39 (UTC)
See on lähisekvatoriaalne mussoonkliima. - Urmas 11. detsember 2005, kell 18.12 (UTC)
Kuidas siis linkida, "lähisekvatoriaalne mussoonkliima" või "lähisekvatoriaalne kliima" ja "mussoonkliima"? Andres 11. detsember 2005, kell 18.53 (UTC)

"Pärast Vietnami sõda sai 2. septembril 1945 Hanoist ühinenud Vietnami pealinn." Siin lauses on küll midagi valesti. Velirand (arutelu) 26. august 2019, kell 09:41 (EEST)[vasta]

Parandasin, aga oleks tarvis ka lauset 1945. ja 1946. aasta kohta. Andres (arutelu) 26. august 2019, kell 10:59 (EEST)[vasta]