Arutelu:Dudukk

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Eesti keeles on selle asja nimi dudukk. Sellepärast ka teisaldati jne. Miks nüüd siis kahe pealkirja all peab olema sama artikkel? Siin muide siis vale kirjapildiga pealkiri. Ave Maria (arutelu) 14. detsember 2013, kell 19:06 (EET)[vasta]

Kasutatakse ka ühe k-ga (vt nt Ida Muusika Festival ORIENT PÜHAMU BAZAARIL) ~ Pietadè 14. detsember 2013, kell 19:25 (EET)
Ma küll kindel pole, et seal õigekirjas on kasutatud. Ave Maria (arutelu) 14. detsember 2013, kell 19:30 (EET)[vasta]

Sry. olen vist mingit segadust põhjustanud. Selgitus: Lähtudes festivali Orient ja Hortus Musicuse kavades on duduk eesti keeles duduk. Ei leidnud, et duduk oleks varem kuskil kirjutatud eesti keeles dudukk... Ka tundub ebaloomulik sõnast genitiivi moodustamisel, näit. dudukkil oli hea kõla ... Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013

Käänamine on ikka dudukk-duduki-dudukki. Alalütlev oleks ka ikkagi dudukil. Ave Maria (arutelu) 14. detsember 2013, kell 19:30 (EET)[vasta]
jah, ehk tõesti, sarnaselt tükk-tüki-tükki. Mille põhjal arvate, et eestu keeles on dudukk, mitte duduk? (arutelu) 14. detsember 2013, kell 19:44
Või peaks olema duduk-duduki-dudukit? Ehk mängiti dudukit mitte dudukki? Sel või teisel juhul peaks artiklis parandused tegema. Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013, kell 19:50
Võtsin selle sõna ENE 1. väljaandest artiklist "Armeenia Nõukogude Sotsialistlik Vabariik." Kui me kirjutaksime ühe k-ga, peaksime sõna panema kursiivi või hääldama rõhuga esimesel silbil. Andres (arutelu) 14. detsember 2013, kell 19:58 (EET)[vasta]
ENE 1 on igaljuhul vanem kui mõni praegune kontserdi kava. Tehkem siis dudukk, kas või ajaloolistel põhjustel... Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013, kell 20:08
Võib ju vaadata ka ENE 2. väljaannet, mul ei ole seda käepärast.
TEA entsüklopeedias on dudukk ühe bulgaaria rahvapilli nimetus, aga tundub, et need on eri pillid. Andres (arutelu) 14. detsember 2013, kell 20:58 (EET)[vasta]
Kui TEA entsüklopeedias on selle bulgaaria rahvapilli nimetus dudukk siis armeenia oma võiks ka olla dudukk. Erinevates kohtades on mainitud, et nii armeenia kui bulgaaria dudukid peaksidki olema sama nimega (ei oska öelda praegu miks), vahe ainult selles, et armeenia oma on lihtsalt dudukk, bulgaaria oma peaks olema siis eristatav nimetusega bulgaaria dudukk, või kuidagi. Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013, kell 21:40
või 'balkani dudukk' Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013, kell 21:45
Teist korda samal lehel red-konflikti sattununa:
"Populaarsemad rahvapillid on blull, dudukk, kemantša, surnaa, tarr ja saas..." (ENE I, Tln 1968, lk 199), huvitav, kuidas nad koos kõlavad... ~ Pietadè 14. detsember 2013, kell 20:10 (EET)

Artiklis sees on Seda Armeenia instrumenti ei tohi segi ajada samanimelise Loode-Bulgaaria folkinstrumendiga balkani dudukk, päise täpsustuses on "dudukk (Bulgaaria)". Kas need on erinevad? Ave Maria (arutelu) 14. detsember 2013, kell 22:11 (EET)[vasta]

Võiks olla 'Balkani dudukk', kuna balkani dudukki "mängumaa" peaks ulatuma ka Makedooniasse ja mujale Bulgaaria ümbrusse. e. Balkani ps.-le Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013, kell 22:54
See on sama asi. Andres (arutelu) 15. detsember 2013, kell 17:08 (EET)[vasta]
Ma võtsin selle termini, mida eesti keeles on kasutatud. Mis siis sellest on, kui seda pilli ka mujal on, kui kese on ikkagi Bulgaarias? Andres (arutelu) 15. detsember 2013, kell 00:37 (EET)[vasta]
Kas termin oli 'tudukk (Bulgaaria)'? Ega sellest vast midagi olegi. Vaatan, et horvaatiakeelses vikis on näiteks lisaks armeenia dudukile veel makedoonia dudukk ja gruusia dudukk. Ehk peaks selle artikli nimetama hoopis 'armeenia dudukiks? Mustvalge (arutelu) 15. detsember 2013, kell 02:13
'balkani dudukk' on otsinguid tehes tihedamini ette tulnud (romaani jm. keeltes), pole näinud 'bulgaaria dudukk', selle põhjal pakun, et võiks olla balkani dudukk, tundub termini sisuga paremini ühenduses olevat. Mustvalge (arutelu) 15. detsember 2013, kell 02:23
Termin on dudukk. Sulgudes on pealkirja täpsustus.
Jutt on eestikeelsetest terminitest. Me ei tohiks neid ilma vajaduseta välja mõelda.
"Armeenia dudukki" pole tarvis, sest see on ikkagi kõige tuntum. Andres (arutelu) 15. detsember 2013, kell 17:08 (EET)[vasta]

Duduki pilt on küll ebaproportsionaalselt suur saanud nüüd muarust, esmamulje jaoks pole vast sellist ülevat-alla keritavat vaja, ehk muudab tagasi...Mustvalge (arutelu) 14. detsember 2013, kell 23:04

Suurus ei ole kõigi lugejate jaoks ühesugune, kerimisvajadus oleneb ekraani suurusest. Andres (arutelu) 15. detsember 2013, kell 00:37 (EET)[vasta]
Kui pilt on kirja suhtes väga suur, siis ei mahu ta ka tavalugeja tavaekraanile. Mustvalge (arutelu) 15. detsember 2013, kell öösel
Mul oli ta vaikesätte juures umbes kolme ekraani kõrgune. Selliste kitsaste piltide puhul on vaikesättest väiksem laius ilmselt mõistlik. Pikne 15. detsember 2013, kell 00:49 (EET)