Arutelu:Danelaw

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

Mis keeles see kroonika on?

Kroonika on vanainglise keeles. --Njosnavelin (arutelu) 7. märts 2016, kell 08:31 (EET)
Praegu jääb mulje, nagu kroonikas oleks Danelaw. Andres (arutelu) 7. märts 2016, kell 11:09 (EET)

Kas on kindel, et eesti keeles on see Danelaw, mitte näiteks Danelag? Andres (arutelu) 5. märts 2016, kell 18:02 (EET)

Eesti keeles oleks see üldse "Taani seadus" vmt, kuid usun, et Danelaw peaks sobima ka eestikeelsesse Vikipeediasse. Ei ole kuulnud, et selle kohta Eestis Danelag öeldaks. --Njosnavelin (arutelu) 7. märts 2016, kell 08:31 (EET)
Siiski, oleks seda Danelagi justkui kuskil kirjapanduna näinud, kahjuks ei suuda praegu osutada. Püüan allika üles otsida. Kuidas seda Danelawi eesti keeles hääldatakse? Ehk peaks häälduse juurde panema, kui Danelaw on kinnistunud nimetus? Evlper (arutelu) 5. oktoober 2019, kell 21:11 (EEST)
Aron Gurevitš kasutab Danelaw, nii et las siis olla. Evlper (arutelu) 9. oktoober 2019, kell 17:59 (EEST)
Kas see pole mitte ingliskeelne väljend? Ursus scribens (arutelu) 9. oktoober 2019, kell 19:13 (EEST)
Küllap on ingliskeelne. Kui mõtlen eesti igasuguse oskussõnastu tuletamisele saksa keelest, tahaks küll Danelag panna. Aga Danelaw on eestikeelses kirjanduses käibel juba 1975. aastast kui Gurevitši raamat ilmus. Evlper (arutelu) 9. oktoober 2019, kell 19:33 (EEST)
Gurevitš kirjutab teoses Походы викингов. Норманнские поселения на Западе: "в Англии Danelag (др.-англ. Danalagu, англ. Danelaw) был областью датского права". Ursus scribens (arutelu) 9. oktoober 2019, kell 20:50 (EEST)
Jah. Aga eestikeelses tõlkes (Viikingite retked. ... 1975) on juba kasutatud vormi Danelaw, käändes ülakomaga.Evlper (arutelu) 9. oktoober 2019, kell 20:54 (EEST)

Noh, küllap mõlemad on õiged, pole mõtet vaielda. Andres (arutelu) 12. oktoober 2019, kell 11:12 (EEST)