Arutelu:Aerokosmose insenerindus
See koht siin on küll praegu keeleline 'abrabakadra'. Lugeja ei saa kindlat selgust, millest jutt? Ka teistes keeltes ei ole siin ühest mõistmist, teemad on sellel leheküljel täitsa erinevad.
Õige oleks praegu see lehekülg üldse kustutada. Kasutaja Cumbril võiks lennundusalase kirjandusega enne ikka tutvust teha, eestikeelsed terminid eelnevalt samuti endale selgeks teha. Või arvab kasutaja Cumbril, et ta alustab täiesti tühjalt kohalt? Eestikeelne lennundusalane terminoloogia hakkas kujunema ju lennunduse alg-aastail eelmise sajandi algul. Kasutaja: Koduparandaja, 22. november kell 12:30, (EEST)
- Mis siin valesti on? Millistes teistes keeltes pole ühest mõistmist? Ingliskeelsel ja hispaaniakeelsel vikileheküljel on sama käsitlus. Taavi (arutelu) 23. november 2014, kell 04:27 (EET)
Kasutaja Cumbril on ka une pealt ilmeksimatu, ei viiteid, ei arusaamist ... Ehk kõik on OK, isegi terane kasutaja Andres pole ei kippu ega kõppu endast märku andnud! Kasutaja: Koduparandaja, 7. detsember 2014, kell 19:25 (EEST)
- Ma ei ole saanud mahti sellega tegelda. Mina ei tea ise terminitest midagi, võin ainult vaadata kättesaadavaid allikaid. Andres (arutelu) 7. detsember 2014, kell 19:33 (EET)
- Ma ei ole kuskil öelnud, et ma olen ilmeksimatu. Viiteid ei ole, sest ma tõlkisin ingliskeelsest vikist ja sealsed paar viidet on entsüklopeediatele, mida ei peeta heaks viiteks. Teil on võimalus konkreetsetele vigadele osutada, nii on efektiivsem asju lahendada. Taavi (arutelu) 7. detsember 2014, kell 21:26 (EET)
Muutsin artikli nime vastavalt Tartu Observatooriumi Kosmoseterminoloogia eesti-inglise-eesti sõnastikule. Taavi (arutelu) 5. aprill 2015, kell 22:13 (EEST)