Saksa Raamatuauhind
Saksa Raamatuauhind (Deutscher Buchpreis) on tunnustus, mida antakse välja alates 2005. aastast aasta parimale saksakeelsele romaanile, üleandmine toimub oktoobris Frankfurdi raamatumessil. Auhinda annab välja Saksa Raamatukaubanduse Börsiühingu Fond, auhinna eesmärk on saksa keeles kirjutavate autorite vastu huvi äratamine ka väljaspool saksa keeleruumi, lugemise ja raamatu kui meediumi väärtustamine.
Kandidaate esitavad Saksa, Austria ja Šveitsi kirjastused; kandideerivad romaanid, mis on ilmunud ajavahemikus eelmise aasta oktoobrist auhinna andmise aasta septembrini. Seitsmeliikmelises žüriis on kaks kirjanikku, neli ajakirjanikku ja üks kirjastaja, žürii koosseis muutub igal aastal. Žürii paneb augusti lõpuks kokku 20 teosest koosneva pika nimekirja (longlist), septembris avaldatakse kuuest teosest koosnev lühike nimekiri (shortlist) ja auhinna laureaat selgub oktoobris. Pikka ja lühikesse nimekirja satuvad sageli uued, laiemale avalikkusele veel tundmatud nimed, saksakeelse kirjanduse mitmekesisust esindavad autorid.
Saksa Raamatuauhinna laureaat saab 25 000 eurot, ülejäänud viis finalisti saavad 2500 eurot. Rahalisest auhinnast olulisem või samaväärne on meedia tähelepanu ja raamatu läbimüügi kasv. Enamasti jõuavad auhinna võitnud romaanid bestsellerite nimekirjadesse ja kirjaniku tuntus laieneb väljapoole saksa keeleruumi piire, sest romaane tõlgitakse teistesse keeltesse.
Saksa Raamatuauhinna pälvinud teostest on eesti keeles ilmunud[1]:
- 2009 Kathrin Schmidt "Du stirbst nicht" ("Sa ei sure" , e.k. 2010, tlk Piret Pääsuke)
- 2007 Julia Franck "Die Mittagsfrau" ("Keskpäevanaine", e.k. 2009, tlk Piret Pääsuke)
- 2011 Eugen Ruge "In Zeiten des abnehmendan Lichts" ("Kahaneva valguse aegu", e.k. 2018, tlk Piret Pääsuke)