Kasutaja arutelu:TPunger/Antiretroviirusravi
Üldised kommentaarid:
- Artikli alguses olev põhitermin peab olema paksus kirjas.
- Peatükis „Klassifikatsioon“ on punktloendi joondus paigast ära.
- Märkuste mahtu on enim suurendanud ümbersõnastuse vajadus paljudes lausetes.
- Palju on vigu lause liigendamisel, eriti jälgida komasid. Lauset ei tasu liiga keeruliseks ajada, muidu tulebki palju vigu.
- Tasub jälgida, kas lause sees on kasutatud ikka õigeid käändeid.
Õigekirja märkusi:
- Antiretroviirusravi(teatud nagu HAART ehk highly active antiretroviral therapy) -- Antiretroviirusravi (HAART ehk highly active antiretroviral therapy)
- erinevate klasside ravimite kombinatsioon,mida -- erinevat klassi ravimite kombinatsioon, mida
- Ravimite kombinatsioon sõltub sellest, kui suur on viiruse kontsentratsioon patsiendi veres, viiruse tüvest, -- Ravimite kombinatsioon sõltub viiruse kontsentratsioonist patsiendi veres, viiruse tüvest,
- Sellepärast, et antiretroviirusravi ei ole võimeline eemaldada HI-viirust kehast välja, peab patsient võtma ravimit iga päev terve elu jooksul. – ümber sõnastada, nt „Kuna antriretroviirusravi ei ole võimeline eemaldama .. „
- Antiretroviirusravi on võimeline hoida kontrolli all viiruse kontsentratsiooni, ning lükata edasi või üldse vältida progresseeruva AIDSi (omandatud imuunpuudulikkusse sündroomi) sümptomeid. – „on võimeline kontrollima viiruse kontsentratsiooni ning võib lükata..“ vms, „ning“ ees pole koma, AIDSi/ HIV-iga – kasutada lühendi käänamisel kas ainult sidekriipsuga või kokku kirjutatud varianti, praegu varieerub artiklis liialt
- Seega, HIViga nakatatud – pole koma
- Antiretroviirusravi on kasutusel olnud alates 1996. aastast ning muutus surmavat haigust krooniliseks haiguseks -- ümber sõnastada
- effektiivne – efektiivne
- takistada,ning patsiendid surid ära – takistada ning patsiendid surid.
- 60-80% -- mõttekriips
- Aastal 1996 Hammer ja tema kolleegid[3] ning Gulick ja kaasuurijad [4] tõid “The New England Journal of Medicine” ajakirjas esile mahuka kasu, kui kombineerida kaks NRTI’d uudsama antiretroviirusravi proteaasi inhibiitoritega – indinavir. – ümber sõnastada ja lause paremini liigendada
- Selline kolme ravimi kombineerimine oli kiiresti võetud kliinilisele praktikale -- ümber sõnastada
- vähendas AIDSi,surma ning hospitalisatsiooni. -- vähendas AIDSi, surma ning hospitalisatsiooni.
- HI-viiruse ravimiseks on olemas viis klassi kombineeritavaid ravimeid. Antiretroviisusravimeid klassifitseeritakse retroviiruse elutsükli faaside inhibeerimise kaudu. – need laused võiks oma kohad vahetada, siis saab loendi ette reeglipärane lause koos kokkuvõtva osaga ja lõppu läheb koolon.
- Pöördtranskriptatsiooni – pöördtranskriptsiooni
- analoogid mis inhibeerivad – analoogid, mis inhibeerivad
- HI-viirus on viirus mille geneetiline informatsioon on RNA kujul -- HI-viiruse geneetiline informatsioon on RNA kujul
- Imetajate rakkud ei ole võimelised RNA konverteeruda DNA molekuliks,ning seda teostavad viiruse valgud,mis teeb neid valke selektiivseks eesmärgiks viiruse inhibeerimiseks – terve lause ümber korrigeerida ja osaliselt ümber sõnastada, palju vigu vormi ja liigendamise osas
- NRTIdid töötavad ahela terminaatoriteks -- NRTIid töötavad ahela terminaatoritena.
- Kui üks nendes on sisse lülitatud ahelasse, takistab ta teistel nukleotiididel ahela sisenemist. -- Kui üks nendest on ahelasse sisse lülitatud, takistab see teistel nukleotiididel ahelasse sisenemist.
- näiteks zidovudiin,lamivudiin,tenofoviir ja teised. -- näiteks zidovudiin, lamivudiin ja tenofoviir.
- Nemad samalt takistavad HI-viiruse pöördtranskribeerimist, kuid pisut teisiti. – väga kõnekeelne lause, ümber sõnastada
- Siis kui virus on raku nakatanud ning on enda geneetilisest materjalist koopiad teinud, kasutab ta ensüümi proteaas selleks, et panna ennast kokku eduka rakku väljumise jaoks. – terve lause korrigeerida, ümber sõnastada
- ravimitega,sest -- ravimitega, sest
- efektiivsust – efektiivsust
- Mõned ühendid mis blokeerivad HI-viiruse kapsiidivalku gp120 kinnitust CD4 T-rakkude retseptoritele või CCR5/CXCR4 koretseptoritele on praegu kliinilises arengus -- Mõned ühendid, mis blokeerivad HI-viiruse kapsiidivalku gp120 kinnitust CD4 T-rakkude retseptoritele või CCR5/CXCR4 koretseptoritele, on praegu kliinilises arengus. – proovida kõrvallauset liigendada, praegu on veidi segane
- Need ühendid innukalt oodatud viirust kandvate patsientide poolt, kellel HI-viirus on resistentne praeguses hetkes olevatele pöördtranskriptaasi ja proteaasi inhibiitoritele – Neid ühendeid ootavad viiruskandjad, kelle HI-viirus on resistentne praegusele pöördtranskriptaasi ja proteaasi inhibiitoritele
- integraasi,mida -- integraasi, mida
- kasutab oma splaissitud koopiate sisenemiseks inimese DNAsse. -- kasutab oma splaissitud koopiate sisestamiseks inimese DNAsse.
- on kombineeritud selleks,et -- on kombineeritud selleks, et
- uuringud näitasid,et -- uuringud näitasid, et
- Juhul kui mutatsioon on ikka tekkinud, ning põhjustab ühele antiretroviirusravimile resistentsust, teised ravimid represseerivad mutatsiooni paljunemist. – ümber sõnastada
- kauaks,kuigi -- kauaks, kuigi
- Tavaliselt, kombinatsioon koosneb kolmest ravimitest miinimum kahest antiretroviirusravi klassidest. -- Tavaliselt koosneb kombinatsioon kolmest ravimist, mis on vähemlat kahest antiretroviirusravi klassist.
- Ravi alustamise aeg sõltub sinu enesetundest ja HIV-nakkuse kulu jälgimisel tehtud laborianalüüside tulemus. -- Ravi alustamisaeg sõltub patsiendi enesetundest ja HIV-nakkuse kulgu jälgimisel tehtud laborianalüüside tulemustest.
- Selleks,et ravi oleks efektiivne on vaja jälgida milliseid ravimeid tuleb võtta hommikul,milliseid õhtul ning milliseid nendest tühja kõhuga ja milliseid söögi ajal. – terve lause ümber sõnastada
- kõikidest võimalikutest – kõikvõimalikest
- Lipodüstroofia nähtav tunnus on näo,käte ja jalgade kõhnemine ning kõhu piirkonna,rindade ning kaela rasvkude suurenemine -- Lipodüstroofia nähtav tunnus on näo, käte ja jalgade kõhnumine ning kõhupiirkonna, rindade ning kaela rasvkoe suurenemine
- iiveldus, tuimus ja torked kätes ja jalgades, lööve. -- iiveldus, lööve, tuimus ning torked kätes ja jalgades.
- Samas ka esinevad HI-viirusega nakatanutel naistel sagedamini seeninfektsioonid (nii suguteede kui ka suu ja söögitoru seeninfektsioonid) -- HI-viirusega nakatunud naistel esineb sagedamini seeninfektsioone, nii suguteede kui ka suu ja söögitoru seeninfektsioone.
- HI-viirusega nakatanud naistel suureneb risk emakakaela,emaka ja päraku piirkonnade vähi saamiseks -- HI-viirusega nakatanud naistel suureneb risk emakakaela-, emaka- ja pärakuvähi saamiseks.
- eesmärgiks on samad -- eesmärgid on samad
- proportsionaalne viiruse kontsentratsioonile -- proportsionaalne viiruse kontsentratsiooniga
- Paljud uuringud näitasid, et rasedatel, kes ei kasuta antiretroviirusravimit on suurem risk edastada oma haigust lastele kui need, kes kasutavad ravimeid – korrigeerida liigendust, võimalusel vähendada kõrvallausete arvu ja kasutada nt –des-lauselühendit.
- Antiretroviirusravi vähendab haiguse edastamise riski nii enne sünnitamist, sünnitamise ajal kui ka rinnaga toitumise võimaliku haiguse edastamist. – lause lõpp ümber sõnastada
- keistrilõigel -- keisrilõikel
- Palju aastaid inimeste jaoks HI-viirus tähendas AIDSi ning surma. – ümber sõnastada
- Kuigi nüüd, täna antiretroviirusravimile, nakatanutel inimestel on tavaline, pikk elu, mis erineb tervete inimeste elust ainult sellega, et haiged inimesed peavad terve elu jooksul võtma ravimeid. – korrigeerida, liiga palju liigendust
- Samas, ei tohi unustada ka kõrvaltoimeid nagu südamehaigused, maksahaigused, ning närvisüsteemihaigused. -- Samas ei tohi unustada ka kõrvaltoimeid nagu südamehaigused, maksahaigused ning närvisüsteemihaigused.
Palun esita oma parandused hiljemalt 13. novembriks. Jõudu tööle! Moisavald (arutelu) 08. november 2016, kell 02:15 (EEST)
Artikkel on üldiselt hästi koostatud, kuid vajab veel veidi täiendamist-parandamist. Väga tubli, et oled nii palju allikaid kasutanud. Artikli ülesehitus on igati loogiline. Teema on väga aktuaalne ning kindlasti väga oluline.
Mõned parandusettepanekud ja kommentaarid:
• Antiretroviirusravi (HAART ehk highly active antiretroviral therapy) -> Antiretroviirusravi (HAART ehk highly active antiretroviral therapy) (ingliskeelne osa kursiivi)
• erinevate klasside ravimite kombinatsioon -> erinevate ravimiklasside kombinatsioon
• HIV-iga (inimese immuunpuudulikkuse viirus) nakatanud patsientidele. -> HIV-iga (inimese immuunpuudulikkuse viirus) nakatunud patsientidele. (vt õigekeelsussõnaraamatust sõnade tähendusi: nakatama vs nakatuma)
• omandatud imuunpuudulikkusse sündroomi) -> omandatud imuunpuudulikkuse sündroomi)
• Seega HIV-iga nakatatud inimeste elu saab pikendada -> Seega saab HIV-iga nakatunud inimeste elu pikendada
• Tänu sellele, surmav haigus on muutunud krooniliseks haiguseks -> Tänu sellele on surmav haigus muutunud krooniliseks haiguseks
• Seetõttu kannavad varasemad ravimid nime antiretroviirusravi (ART) ning juba varasemad ja palju efektiivsemad ravimid nimetatakse kõrgema aktiivsusega antiretroviirusravimiteks -> Seetõttu kannavad varasemad ravimid nime antiretroviirusravi (ART). Juba hilisemaid ja palju efektiivsemaid ravimeid nimetatakse kõrgema aktiivsusega antiretroviirusravimiteks
• Aastal 1996 Hammer ja tema kolleegid[3] ning Gulick ja kaasuurijad [4] tõid “The New England Journal of Medicine” ajakirjas esile, et kaks NRTI-d koos uue proteaasi inhibiitoriga – indinavir-iga võivad olla väga efektiivsed -> Aastal 1996 tõid Hammer ja tema kolleegid[3] ning Gulick ja kaasuurijad [4] The New England Journal of Medicine ajakirjas esile, et kaks NRTI-d koos uue proteaasi inhibiitoriga, indinavir'iga, võivad olla väga efektiivsed (ingliskeelne ajakiri ilma jutumärkideta)
• 60--80% -> 60–80%
• Klassifikatsiooni ptk alguses üleliigne punkt ja tühik.
• Antiretroviisusravimeid -> Antiretroviirusravimeid
• Imetajate rakkud -> Imetajate rakud
• muutusmisel -> muutumisel
• Tänu nende spetsiifilisuse -> Tänu nende spetsiifilisusele
• valkud -> valgud
• NRTI-did -> NRTI-d
•Kui üks nendes -> Kui üks nendest
• „non-nukes“ideks. -> non-nukes'ideks.
• Nemad samuti takistavad HI-viiruse pöördtranskribeerimist, kuid teistmoodi .[7] -> Need takistavad samuti HI-viiruse pöördtranskribeerimist, kuid teevad seda teistmoodi.[7] (üleliigne tühik ka)
• Kui viirus on saanud raku sisse ning on enda geneetilisest materjalist koopiad teinud, kasutab ta ensüümi nimega proteaas. -> Kui viirus on pääsenud raku sisse ning on enda geneetilisest materjalist koopiad teinud, kasutab ta ensüümi nimega proteaas.
• et valmistada infektsiooniks ja väljutamiseks valmist viirust. -> et valmistada infektsiooniks ja väljutamiseks valmisolevat viirust.
• Efektiivsust -> efektiivsust
• Võiksid artiklis siselingistada rohkem teemaga seotud olulisi mõisteid, nt proteaas, pöördtranskriptaas, inhibiitor, antagonist, fusioon, lipodüstroofia jne (leia ise veel selliseid olulisi mõisteid, mida kasutad ka korduvalt artiklis; esmakordsel mainimisel võiksid siselingistada)
• Antiretroviirusravimid on kombineeritud selleks, et säilitada viiruse mahasurumist ning selleks, et vältida viiruse resistentsust ravimitele. -> Antiretroviirusravimid on kombineeritud selleks, et säilitada viiruse mahasurumist ning et vältida viiruse resistentsust ravimitele.
• Paljud uuringud näitasid -> Paljud uuringud on näidanud
• mis põhjustab ühele antiretroviirusravimile resistentsust, teised ravimid represseerivad mutatsiooni levikut. -> mis põhjustab ühele antiretroviirusravimile resistentsust, siis teised ravimid represseerivad mutatsiooni levikut.
• vähemlat -> vähemalt • . Tavaliselt koosneb kombinatsioon kolmest ravimist, mis on vähemlat kahest antiretroviirusravi klassist -> . Tavaliselt koosneb kombinatsioon kolmest ravimist, millest vähemalt kaks kuuluvad antiretroviirusravi klassi.
• Kulgu -> kulu
• Selleks,et ravi oleks efektiivne tasub jälgida kas ravimeid tuleb võtta hommikul või õhtul, tühja kõhuga või söögi ajal.-> Selleks, et ravi oleks efektiivne, tasub jälgida, kas ravimeid tuleb võtta hommikul või õhtul, tühja kõhuga või söögi ajal.
• Kõrvaltoimedest -> kõrvaltoimetest
• sagedaminiseeninfektsioone, -> sagedamini seeninfektsioone,
• emakakaela-, emaka- ja pärakuvähi saamiseks -> emakakaela-, emaka- ja pärakuvähi tekkimiseks
• Rasedate naiste antiretroviirusravi eesmärgid on samad nagu teiste inimeste jaoks, kuigi on vaja ka vältida haiguse edastamise riski lapsele. -> Rasedate naiste antiretroviirusravi kasutamisjuhised on samad nagu teiste inimeste jaoks, kuigi nende puhul on oluline ka vältida haiguse edastamise riski lapsele.
• Paljud uuringud näitasid, et rasedatel, kes ei kasuta antiretroviirusravimit on suurem risk edastada oma haigust lastele kui nendel, kes kasutavad ravimeid -> Paljud uuringud on näidanud, et rasedatel, kes ei kasuta antiretroviirusravimit, on suurem risk edastada oma haigust lastele, kui nendel, kes kasutavad ravimeid
• rinnaga toitumise ajal -> rinnaga toitmise ajal
• Väga oluline punkt on ka lapse sünnitamise meetod. -> Väga oluline aspekt on ka lapse sünnitamise meetod.
• keistrilõikel -> keisrilõikel
• Selle vältimiseks, peavad nii ema kui ka laps tarbima antiretroviirusravimit. -> Selle vältimiseks peavad nii ema kui ka laps tarbima antiretroviirusravimit. (komata)
• Palju aastaid HI-viirus viis AIDS-ini ning surmani -> Juba mitu aastat on HI-viirus põhjustanud AIDS-i ning surma.
• Kuigi tänu antiretroviirusravimile nakatanutel inimestel on tavaline, pikk elu, mis ei erine tervete inimeste elust. -> Tänu antiretroviirusravimile on nakatunutel on tavaline, pikk elu, mis ei erine tervete inimeste elust.
• Iga päev tehakse katseid, kuidas lõplikult ravida HI-viirust. -> Iga päev tehakse katseid, kuidas ravida lõplikult HI-viirust.
• Viitamisest. Võrguväljaande korral lisatakse viidete loetellu juurde märge, millisel aadressil (link) ja millisel kuupäeval on teave olnud kättesaadav.(https://et.wikipedia.org/wiki/Vikipeedia:Viitamine)
--Llaanemets (arutelu) 13. november 2016, kell 19:14 (EET)
Artiklis esinenud vead on kenasti parandatud. Siinkohal veel paar mõtet ja pisiparandust, mis aitavad artiklit viimistleda:
• HI-viirusega nakatanud naistel -> HI-viirusega nakatunud naistel
• HI-viirusega nakatanud naistel suureneb risk -> HI-viirusega nakatunud naistel suureneb risk
• Antiretroviirusravi (HAART ehk highly active antiretroviral therapy) on erinevate ravimiklasside kombinatsioon, mida kirjutatakse välja HIV-iga (inimese immuunpuudulikkuse viirus) nakatunud patsientidele. -> Antiretroviirusravi (HAART ehk highly active antiretroviral therapy) on erinevate ravimiklasside kombinatsioon, mis on mõeldud HIV-iga (inimese immuunpuudulikkuse viirus) nakatunud patsientidele.
• Kuna antiretroviirusravi ei ole võimeline eemaldama HI-viirust kehast välja, -> Kuna antiretroviirusravi ei ole võimeline viima HI-viirust kehast päris välja,
• 60–80% juhtumitel vähendas AIDS-i, surma ning hospitalisatsiooni _> 60–80% juhtumitel vähendas see AIDS-i, surma ning hospitalisatsiooni
• Imetajate rakud ei ole võimelised RNA konverteeruda DNA molekuliks. -> imetajate rakkude puhul ei ole RNA võimeline konverteeruda DNA molekuliks.
• antiretroviirusravimeid.Mõnikord -> antiretroviirusravimeid. Mõnikord (tühik puudu)
• klassifikatsiooni ptk-s kolme viimase alapunktikese tekst vale joondusega (vaata üle)
• resistentne praegusele pöördtranskriptaasi ja proteaasi inhibiitoritele -> resistentne praeguse pöördtranskriptaasi ja proteaasi inhibiitorite suhtes.
• resistentsust ravimitele. -> resistentsust ravimite suhtes
• seega hoiab viiruse -> seega hoiab see viiruse
• Selleks,et ravi oleks efektiivne -> Selleks, et ravi oleks efektiivne (tühik puudu)
• Paljud uuringud on näidanud, et rasedatel, kes ei kasuta antiretroviirusravimit on suurem -> Paljud uuringud on näidanud, et rasedatel, kes ei kasuta antiretroviirusravimit, on suurem
• antiretroviirusravimit. [16] -> tühikut pole vaja
• kuid teevad seda teistmoodi .[7] -> üleliigne tühik
• Kas leiaksid ka mõne pildi artikli illustreerimiseks?
• Võrguartiklite puhul lisatakse juurde kasutamise kuupäev, mil seda vaadati.