Kasutaja arutelu:Gwafton

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Tere! Andros logo.png ja teised pildid, mida inglise Vikipeedias kasutatakse fair use põhimõttel, ei sobi eesti Vikipeedias kasutamiseks. Pikne 28. mai 2014, kell 15:43 (EEST)

Kuidas ma võin seda parandada? Kuidas selle litsens pitab tellida? --Gwafton (arutelu) 28. mai 2014, kell 18:59 (EEST)[vasta]
Tuleks välja selgitada, kes on nüüdseks selle logo varaliste autoriõiguste valdaja või kas vahest pole autoriõiguse kehtivus lõppenud. Kui autoriõigus kehtib, tuleks küsida luba logo kasutamiseks vaba litsentsi tingimustel (nt cc-by-sa-3.0) ja edastada luba aadressile permissions-etättwikimedia.org. Kui ei õnnestu välja selgitada, milline on logo autoriõiguslik seisundit, siis pilt ikkagi ei sobi Vikipeediasse ja tuleks kustutada. Pikne 28. mai 2014, kell 19:11 (EEST)
Selle logo originaalne allikas on siin Soome Rahvusarhiivis. Kasutustingimused ütlevad et kasutaja saab kasutada Digi andmed kui ta arvestab autoriõigused ja järgib need (Käyttäjä voi käyttää Digin aineistoja huomioiden tekijänoikeussäännökset ja noudattaen niitä). Ma olen kindel, ett Rahvusearhiiv ei pane internetisse sellised materiaalsed kui see pole lubatud. Minu arvamus on see, et seda logo võib artiklis Andrée & Rosenqvist kasutada. Vikipeedia serverid on Viginias, Ameerikas, ja see (fair use) on logo õiguspärast kasutamist Ameerika seaduse järgi. Artikel Andrée & Rosenqvist ei ole Eestis kirutatud ja ettevõte ei olnud eestlane, nii et Eesti seadusandlus ei saa siin kohaldada. Artikel on eesti keeles kirjutatud, aga see on tähtsusetu, sest Eesti riik ei eesti keele kasutamist saa otsusta. --Gwafton (arutelu) 31. mai 2014, kell 00:11 (EEST)[vasta]
Kui Soome Rahvusarhiiv pole otseselt orienteeritud vabale sisule, võib ta avaldada piiranguteta ka mittevaba sisu. Ja ta lähtub eeldatavasti Soome autoriõigusseadusest. Wikimedia projekt peaks arvestama kahe maa seadusetega. Peale USA ka selle maa, kust projekti peamiselt külastatakse ja mis antud juhul on eeldatavasti Eesti. Pikne 1. juuni 2014, kell 16:59 (EEST)
Ma ei tea kes on selle logo praegune omanik. Teoreetiliselt see võib olla näiteks Wärtsilä, STX Finland, Wärtsilä Meretööstuse pankrotivaravaldaja või eestlane BLRT Grupp (kes omab Turu Laevaremonditehase). See on ka võimalik, et see logo pole registeeritud, millisel juhul ma arvan et see on ainult tavaline graafiline teos.
Loll küsimus: millepärast eesti keele Vikipeedias pole "Fair Use" põhjendust? --Gwafton (arutelu) 4. juuni 2014, kell 19:23 (EEST)[vasta]

google translate ei sobi eesti keelde tõlkimiseks[muuda lähteteksti]

palun, palun, ära enam niimoodi tee... ma proovisin parandada eestikeelset artiklit sisu k-44 (ma armastan veoautosid ka, peale teiste huvide), aga see murtud eesti keel on tõesti murtud, veritseb, piinleb, oigab... lihtsam on lihtsalt tõlkida; aga kas sellelgi mõtet on. parandasin ühe lõigu ja olen täiesti kurnatud. pealegi ma ei tea terminoloogiat täpselt, autodel on küll esisillavedu, tuleb meelde, aga kas sild on seesama mis telg?

on väga armas, et sa tahad eesti keelt õppida, ja kui saan, siis aitan, aga selleks on ehk valutumaid mooduseid kui selline murtud tiibadega eesti keel. ja eestikeelne vikipeedia ei ole ehk parim koht selleks. BirgittaMTh (arutelu) 23. august 2014, kell 18:51 (EEST)[vasta]

Tere Birgitta. Esiteks, tänan palju abi eest. Ma hindan väga sinu tööd. Ma kahetsen, et see artikel on rohkem piina kui rőőmu toonud. Kui ma selle artikli kirjutasin, ma ei kőige olulist terminoloogia teadnud. Sild on seesama kui telg, aga vőib olla, et sild pole hea eesti keelt.
Ma olen Google Translate-t abi käitanud, aga iga lause läbi vaadanud; sellepärast ma ei saa Google-t vigadest süüdistada. Minu arust Vikipeedia on hea koht keelte őppimiseks, ja see on ka eestlasile kasulik. Praegu iga keele vőim sőltub sellest, kui palju sellel vőib teadu internetist leida. Sellepärast iga pőhjalik artikel eesti Vikipeedias tugevdab ka eesti keelt. Kui keegi eestlane mingil pőhjusel tahab näiteks Sisu K-44-st infod otsida, ta vőib selle omas emakeeles lugeda.
Minu eesmärk on Vanaja Autotehasest artikel eesti keeles kirjutada. Kui ma seda teen, kas sina vőid (ja tahad) mind aidata? --Gwafton (arutelu) 25. august 2014, kell 01:24 (EEST)[vasta]