Kasutaja arutelu:Ahärm/Digitaalne kõrgusmudel

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Tere!

Aitäh huvitava artikli eest! Artikkel on piisava pikkusega ja väga hästi liigendatud. Järgnevalt esitan mõned kommentaarid.

Sissejuhatav peatükk digitaalse kõrgusmudeli kohta peaks olema emme sisukorda ning sellel ei pea olema peatükinumbrit.

Tavakeelest erinevaid mõisteid võiks rohkem teha Vikipeedia siselinkideks, sest huvitavaid mõisteid, mille kohta inimesed võivad tahta rohkem lugeda, on üsna palju. Linkida võiks isegi siis, kui vastavat artiklit ei ole veel olemas. Meeldetuletuseks, kuidas seda teha: https://et.wikipedia.org/wiki/Juhend:%C3%95ppek%C3%A4ik_(Lingid)

"Kõrgusmudelitega iseloomustatakse, tavaliselt maa..." – siia ei ole koma vaja.

"DEM-ga sarnane on TIN kuid" – parem sõnajärg oleks nt "DEM on TIN-ga sarnane, kuid".

Selle lõigu esimene lause tundub tähendavat, et DEM ja TIN on sama asi, kuid hiljem selgub, et need on kaks eri mudelit. Võiks natuke täpsemalt väljenduda, milline nende mudelite suhe on.

Sidesõna "kuid" ette käib alati koma!

"Viimased mudelid sisaldavad endast vaid maastiku reljeefi andmeid" – sõna "endast" on siin pigem üleliigne.

"Oluliselt vähem on kasutusel füüsiliselt maamõõdistamine kõrgusmudeli koostamiseks." – parem sõnajärg oleks nt "kõrgusmudeli koostamiseks kasutatakse oluliselt vähem füüsilist maamõõdistamist."

Pealkirja "Kaugseire" all võiks olla vähemalt ühe lausega selgitatud, kuidas kuidas satelliidid ja aerofotograafia sellega seotud on.

"Satelliitidelt radar mõõdistamise eelis, lennukitelt andmete kogumise ees, on saada ülevaatlike kõrgusandmeid suurte alade kohta väga kiiresti." – parem sõnajärg oleks ja komade kasutus oleks nt selline: "satelliitidelt radarmõõdistamise eelis lennukitelt andmete kogumise ees on, et on võimalik saada ülevaatlikke kõrgusandmeid suurte alade kohta väga kiiresti."

Kui liitsõnas on kolm ühesugust häälikut järjest, tuleks sõnapooled sidekriipsuga eraldada (nt Maa-amet).

Väga hea, et on infot ka Eesti kohta!

"...objektide nagu mets, muu taimestik ja hoonete kõrgusandmed" – parem oleks panna kõik sõnad käändesse: "objektide nagu metsa, muu taimestiku ja hoonete kõrgusandmed".

LAStools kirjutatakse kokku!

"DEM-i koostamiseks tuleb kasutada, vastavalt tehtava töö eripärast, interpolatsiooni" – parem sõnajärg oleks "DEM-i koostamiseks tuleb kasutada interpolatsiooni vastavalt tehtava töö eripärale". Alati "vastavalt eripärale", mitte "eripärast".

"Interpoleerimismeetodi valikul on määrav osakaal..." – pigem tähtsus, sest osakaal viitab protsendile.

"Levinuimad interpoleerimise meetodid on:" – parem oleks "Levinuimad interpoleerimise meetodid on järgmise:", sest lihtsalt "on" järele ei käi koolonit. Kuna aga järgneb pikk loetelu ja koolon on sobilik, on vaja lisada sõna, mis teeb kooloni kasutamise võimalikuks.

Kui kasutada paralleelselt inglise ja eesti terminit, võiks eestikeelne olla esikohal ja ingliskeelne termin sulgudes, mitte vastupidi. Eestikeelne termin peaks alati olemas olema, nt Shepard's methodi võib vabalt tõlkida Shepardi meetodiks ning panna vajadusel Shepard's method sulgudesse. Ka mõiste "Triangulation with lineaar interpolation" on ilmselt eesti keelde tõlgitud või, kui ei ole, võiks üritada seda teha.

"Interpolaator on täpne ning punkte kohelda erinevalt" – kas saan õigesti aru, et siit on puudu "võimaldab kohelda punkte erinevalt".

"Kiire meetod enamus andmestikele" – enamikule andmestikest!

Kui sõna "kui" on kasutatud aja- või tingimustähenduses, käib selle ette alati koma!

"Tegemist täpse interpolaatoriga kasutades optimaalse Delauney triangulatsiooni" – "Tegemist on"! Lisaks, des-lauselühendi ette käib alati koma.

DEM ja TIN võrdluse puhul peaks välja tooma ka TIN-i eelised ja puudused. Kui mitte eraldi punktidena, siis vähemalt DEM-i juures: "DEM kujutise eelised TIN kujutise ees" ja "on representatiivsem ja jälgitavam kui TIN". Ja ka siin peaks pealkirja "DEM või TIN" järel olema kas või ühelauseline sissejuhatus järgnevasse.

Viidatud on hästi.

Kokkuvõttes on see väga hea artikkel.

Jõudu paranduste tegemisel! Margotmöller (arutelu) 13. oktoober 2013, kell 12:02 (EEST)[vasta]


Teil on praegu osad Viki siselingid vormistatud nagu välislingid. Kas see on kogemata juhtunud? Vaadake üle linkimisjuhend https://et.wikipedia.org/wiki/Juhend:Lehek%C3%BClje_redigeerimine#Lingid.

"Satelliitidelt radarmõõdistamise eelis lennukitelt andmete kogumise ees on saada ülevaatlikke kõrgusandmeid" –

"enamikule andmestikule."

Asesõna "mis" ette käib koma, ja "kui" ette samuti, kui seda on kasutatud aja- või tingimustähenduses. Palun veakohad üles otsida.

Jõudu! Margotmöller (arutelu) 18. oktoober 2013, kell 17:39 (EEST)[vasta]