Mordva hümn: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
P pisitoimetamine
LehtSML (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
1. rida: 1. rida:
'''"Elagu, Mordva!"''' ([[mokša keel]]es/[[ersa keel]]es: Шумбрат, Мордовия!; [[vene keel]]es Радуйся, Мордовия!) on [[Mordva]] hümn. Muusika autor on [[Nina Vassiljevna Košeljeva]] (Нина Васильевна Кошелева), sõnade autor [[Sergei Vassiljevitš Kinjakin]] (Сергей Васильевич
'''"Elagu, Mordva!"''' ([[mokša keel]]es/[[ersa keel]]es: Шумбрат, Мордовия!; [[vene keel]]es Радуйся, Мордовия!) on [[Mordva]] hümn. Muusika autor on [[Nina Vassiljevna Košeljeva]] (Нина Васильевна Кошелева), sõnade autor [[Sergei Vassiljevitš Kinjakin]] (Сергей Васильевич
Кинякин)<ref name="ref1">[http://www.e-mordovia.ru/o-mordovii/obshchaya-informatsiya/simvolika/ Официальный сайт органов государственной власти Республики Мордовия]</ref>. Hümni sõnad on kirjutatud Mordva kolmes ametlikus keeles: mokša keeles (esimene salm ja osa refräänist), ersa keeles (teine salm ja ülejäänud osa refräänist) ja vene keeles (kolmas salm).
Кинякин)<ref name="ref1">[http://www.e-mordovia.ru/o-mordovii/obshchaya-informatsiya/simvolika/ Официальный сайт органов государственной власти Республики Мордовия]</ref>. Hümni sõnad on kirjutatud Mordva kolmes ametlikus keeles: mokša keeles (esimene salm ja osa refräänist), ersa keeles (teine salm ja ülejäänud osa refräänist) ja vene keeles (kolmas salm).
== Sõnad ==
:: Ши валда, Мордовия, седистот сай,
:: Ши валда, Мордовия, сельмосот палы, юрнай,
:: Россиять мяшться мокшень сияста сюлгам,
:: Россиять карксэземса эрзянь зырняста пулай.


:: Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
:: Гайняк! Гайняк, Мордовия!
:: Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
:: Мокшэрзянь шачема-касома край!
:: Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
:: Морак! Морак, Мордовия!
:: Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
:: Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
:: Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!

:: Тон ютыть, Мордовия, стака кить-янт,
:: Тон молить, Мордовия, витьстэ, верьга кандыть прят.
:: Вий макснесть келей Мокшась ды бойка Сурась,
:: Секс течис тон седейс ды оймес – прок ванькс лисьмапрят.

:: Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
:: Гайняк! Гайняк, Мордовия!
:: Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
:: Мокшэрзянь шачема-касома край!
:: Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
:: Морак! Морак, Мордовия!
:: Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
:: Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
:: Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!

:: Ты трудной дорогой, Мордовия, шла,
:: И, что б ни случилось, всегда величава была.
:: С тобою мчатся свободные Мокша, Сура,
:: Ты духом была и осталась сильна и добра.

:: Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
:: Гайняк! Гайняк, Мордовия!
:: Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
:: Мокшэрзянь шачема-касома край!
:: Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
:: Морак! Морак, Мордовия!
:: Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
:: Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
:: Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!
== Viited ==
== Viited ==
{{Reflist}}
{{Reflist}}

Redaktsioon: 19. juuli 2020, kell 20:02

"Elagu, Mordva!" (mokša keeles/ersa keeles: Шумбрат, Мордовия!; vene keeles Радуйся, Мордовия!) on Mordva hümn. Muusika autor on Nina Vassiljevna Košeljeva (Нина Васильевна Кошелева), sõnade autor Sergei Vassiljevitš Kinjakin (Сергей Васильевич Кинякин)[1]. Hümni sõnad on kirjutatud Mordva kolmes ametlikus keeles: mokša keeles (esimene salm ja osa refräänist), ersa keeles (teine salm ja ülejäänud osa refräänist) ja vene keeles (kolmas salm).

Sõnad

Ши валда, Мордовия, седистот сай,
Ши валда, Мордовия, сельмосот палы, юрнай,
Россиять мяшться мокшень сияста сюлгам,
Россиять карксэземса эрзянь зырняста пулай.
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Гайняк! Гайняк, Мордовия!
Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
Мокшэрзянь шачема-касома край!
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Морак! Морак, Мордовия!
Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!
Тон ютыть, Мордовия, стака кить-янт,
Тон молить, Мордовия, витьстэ, верьга кандыть прят.
Вий макснесть келей Мокшась ды бойка Сурась,
Секс течис тон седейс ды оймес – прок ванькс лисьмапрят.
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Гайняк! Гайняк, Мордовия!
Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
Мокшэрзянь шачема-касома край!
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Морак! Морак, Мордовия!
Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!
Ты трудной дорогой, Мордовия, шла,
И, что б ни случилось, всегда величава была.
С тобою мчатся свободные Мокша, Сура,
Ты духом была и осталась сильна и добра.
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Гайняк! Гайняк, Мордовия!
Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
Мокшэрзянь шачема-касома край!
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Морак! Морак, Мордовия!
Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!

Viited