Mine sisu juurde

Eesti NSV hümn

Allikas: Vikipeedia

Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn ehk Eesti NSV hümn oli Eesti NSV hümn.

Muusika autor oli Gustav Ernesaks, sõnade ("Jää kestma, Kalevite kange rahvas") autor Johannes Semper.

Eesti NSV Ülemnõukogu Presiidium kinnitas Eesti NSV hümni 20. juulil 1945.

Pärast Stalini surma muudeti hümni 3. salmi sõnu kahel korral (teisel korral jäeti välja muuseas ka Stalini ülistamine). Hümn kinnitati Eesti NSV Ülemnõukogu Presiidiumi seadlusega 25. detsembril 1954 ja viimaks 21. juulil 1956.[1]

Eesti NSV, Gruusia NSV ning kuni 1956. aastani eksisteerinud Karjala-Soome NSV hümnid olid NSV Liidus ainsad, mille tekst ei maininud vene rahvast.

Oma versiooni hümnist salvestas ansambel Meie Mees aastal 2001 pealkirjaga "Hümn" (ilmus albumil "Pööning põleb") ning selles on teksti muudetud Euroopa Liidule vastavaks.

Eesti NSV hümnide versioonid

[muuda | muuda lähteteksti]
Eesti NSV hümn, 1956 Eesti NSV hümn, 1945 Segakoorilaul ,,Jää kestma", 1944 (originaalne tekst)[2]


Jää kestma, Kalevite kange rahvas,
ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Ei vaibund kannatustes sinu vahvus,
end läbi sajanditest murdsid sa
ja tõusid õitsvaks sotsialismimaaks,
et päikene su päevadesse paista saaks.

Nüüd huuga, tehas, vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Nõukogu elu, tuksu võimsa hooga,
too õnne rahvale, me tubli töö!
Me Liidu rahvaste ja riike seas
sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!

Sa kõrgel leninlikku lippu kannad
ja julgelt kommunismi rada käid.
Partei me sammudele suuna annab
ja võidult võitudele viib ta meid.
Ta kindlal juhtimisel kasva sa
ja tugevaks ning kauniks saa, me kodumaa!


J. Semper / G. Ernesaks

Jää kestma, Kalevite kange rahvas,
ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Ei vaibund kannatustes sinu vahvus,
end läbi sajanditest murdsid sa.
Ja tõusid töötajate vabaks maaks,
et päikene su päevadesse paista saaks.

Nüüd huuga, tehas, vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Nõukogu elu, tuksu võimsa hooga,
too õnne rahvale, me tubli töö!
Me Liidu rahvaste ja riike seas
sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!

Kui kants - nii seisavad su kodurannad,
su ees vaid lainetavad laiad veed.
Sa kõrgel leninlikku lippu kannad,
suur Stalin juhtimas su tõusuteed.
Käi kindlalt, saatmas sind su õnneteel,
me võitlusvaim ja kohkumatu mehemeel.


Jää kestma, Kalevite kange rahvas,
ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Ei vaibund kannatustes sinu vahvus,
end läbi sajanditest murdsid sa.
Ja tõusid töötajate vabaks maaks,
et päikene su päevadesse paista saaks.

Töös huuga, tehas, vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Nõukogu elu, tuksu võimsa hooga,
too õnne rahvale, me tubli töö!
Me Liidu rahvaste ja riike seas
sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!

Jääd rõõmus, katsumistes ikka pühaks,
me kallis mereäärne sünnimaa.
Mis tormid iganes su üle mühaks,
ei sind need maha murda iial saa:
meis põleb kustumatult võitlusteel
me vapper vaim ja kohkumatu mehemeel!

  1. Mälk, V. (1980). "Internatsionaal, NSV Liidu hümn, Eesti NSV hümn". Tallinn: Eesti Raamat.
  2. G. Ernesaks (1944). Rahvalikke laule segakoorile. Tallinn: RK Ilukirjandus ja kunst. Lk 3-4.

Seotud arhivaale Eesti Riigiarhiivis

[muuda | muuda lähteteksti]
  • ERA.R-3.3.2807. Seadlus uue, parandatud Eesti NSV hümni teksti kinnitamisest. 21.07.1956

Välislingid

[muuda | muuda lähteteksti]