Arutelu:Valgevene keel

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

Miks Sa selle ära kustutasid? Andres 19:35, 20 Jan 2004 (UTC)

Mu Opera tegi halba nalja. Panin nüüd koos tabelitega tagasi. Urmas 20:16, 20 Jan 2004 (UTC)

Sama lugu. Viimase redaktsiooni peaks taastama. Mul ei õnnestu. Urmas 20:39, 20 Jan 2004 (UTC)


Urmas, mulle ütleb Mikkalai inglise Vikipeediast, et praegune Valgevene valitsus Lacinkat ei tunnusta. Minu meelest oled Sina öelnud vastupidist. Kui see on nii, siis palun ütle, millisele allikale ma saaksin viidata. Andres 17:25, 15 Feb 2004 (UTC)

Loodan, et ma seda otseselt öelnud ei ole. Vabandan, kui väljendasin end sedavõrd segaselt, et nii aru saada võis.
Tegelikult kehtib latinisatsiooni ametliku variandina 2000. aastast nn. omaladina (vt. http://www.eki.ee/wgrs/rom2_be.pdf national system of romanization (2000)), mis ei ole Lacinka, kuid osaliselt sellele sarnanev. Lacinka eksisteerib omaladinast sõltumata ja on ladinakirjaline valgevene tähestik (kirjakeele variant?).
Tegelikult on olukord kahetine - ühest küljest tuleks kasutada omaladinat, mis on ametlik latinisatsioon, kuid teisalt tuleks toimida nii nagu varemalt tehti serbo-horvaadi nimede puhul - järgida põhimõtet "üks keel, kaks tähestikku",st kasutada hetkel sobivat. - Urmas 17:45, 15 Feb 2004 (UTC)
Võib-olla küll Sa nii ei öelnud, aga minul jäi niisugune mulje. Ma arvan, et tuleks püüda artiklis need asjad üksipulgi selgeks teha. Andres 18:06, 15 Feb 2004 (UTC)
Tegelikult ma ei saa ikkagi aru, miks me siis kasutame Lacinkat. Ma ei saa aru sellest paralleelist serbohorvaadi nimedega. Andres 18:07, 15 Feb 2004 (UTC)
Põhimõtteliselt võib toimida kolmel moel: a) tarvitada transkriptsiooni eesti keelde; b) kasutada valgevene omaladinat (see 2000. a. oma) või c) eelistada Lacinkat.
Variandi A vastu räägib asjaolu, et kui keelel on ladinakirjaline tähestik, siis kasutatakse viimast, mitte transkriptsiooni (nagu ladina tähestiku kasutusele võtnud aserbaidžaani, türkmeeni ja usbeki nimede puhulgi). Lacinka on aga just ladinakirjaline tähestik.
B - viimase 10 aasta jooksul on Minskis väljatöötatud transliteratsioonireeglid korduvalt muutunud (nt. võib võrrelda omaladinat PPälli "Maailma kohanimedes" ja mõni lõik eespool esitatud faili rom2_be.pdf). Omaladina on muutunud selgelt sarnasemaks Lacinkale. Eraldi omaladina järgi kaob vajadus, kui Minskis asendub praegune režiim rahvuslikumaga.
C - Lacinka olemasolu on suhteliselt vähe teada, kuid nt Baltikumi juhtiv kaardifirma (Jana seta) on vastselt üle läinud Lacinka kasutamisele.
Serbo-horvaadi keelel oli kaks tähestikku - ladina (horvaadi) ja kirillitsa (serbia). Teoreetiliselt oleks pidanud serbia keele jaoks olema välja töötatud omaette latinisatsioon. Kuid sellena kasutati horvaatide ladinatähelist tähestikku koos kõigi horvaadi eritähtedega. Valgevene keele kohalt tähendab see seda, et eraldi latinisatsiooni (omaladinat) kirillitsale luua pole vaja ja kasutada tuleks oma kirjakeele ladinakirjalist varianti (Lacinkat). - Urmas 19:01, 15 Feb 2004 (UTC)
Jah, ma saan nüüd aru küll ja see on veenev. Aitäh selgituste eest. Serbia keelel on tegelikult ka ladinatäheline variant olemas. See oleks veel lähedasem analoogia. Ainuke nõrk koht selles argumendis on see, et me ei saa kindlad olla, et selline režiimivahetus üldse kunagi aset leiab. Me peaksime olema poliitiliselt neutraalsed, kuid meie praegust joont on võimalik tõlgendada poliitilise seisukohavõtuna praeguse režiimi vastu. Andres 20:58, 15 Feb 2004 (UTC)

hi :)[muuda lähteteksti]

it's nice to know there is a good page about Belarusian language in Estonian! :) Rydel http://en.wikipedia.org/wiki/User:Rydel


Lisaks sellele, et minu arvates tuleks rääkimise asemel rääkida kõnelemisest, tuleks minu meelest kohad, kus keelt kõneldakse, esitada seesütlevas käändes. Andres 14:25, 12 mai 2005 (UTC)


Konverteri link enam ei tööta. Kas keegi saab aru, mis selle aadress nüüd on? Andres 15. aprill 2010, kell 16:00 (EEST)


Artiklis tuleks sellest ka kirjutada, et tänapäeva Valgevenes on asjaajamine valdavalt vene keeles ning valgevene keele kasutussfäär on piiratud. 90.191.119.98 20. aprill 2013, kell 22:12 (EEST)

Palun kirjuta. Andres (arutelu) 20. aprill 2013, kell 22:16 (EEST)


Katkine link[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 8. juuli 2013, kell 00:02 (EEST)


Katkine link 2[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 8. juuli 2013, kell 00:03 (EEST)