Arutelu:Suure rahvasterändamise aja kliimapessimum

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Esitus ei ole sidus. Andres 21. november 2010, kell 13:34 (EET)[vasta]

Väljendit Suur rahvasteränd jmt kasutavad germanistid. Nende läbi on see heroiline väljend ka eesti keelde jõudnud. Romanistid eelistavad väljendit Barbarite invasioon. Migratsioon on mingigi kompromiss.--Ivo Vahur 28. november 2010, kell 11:04 (EET)[vasta]

Eesti keeles kasutatakse traditsiooniliselt väljendit Suur rahvasterändamine. Peale selle, "Barbarite invasioon" ei ole sama tähendusega, sest ta väljendab ainult selle protsessi tagajärge Rooma riigi seisukohast, ning "migratsioon" on ebaspetsiifiline. Andres 28. november 2010, kell 11:10 (EET)[vasta]
Jutt oli nali ja polnud asendamisest vaid eesti kultuuritraditsiooni germaanlikeist allikatest. Pingepooluses germanistid-romanistid. Anglo-ameerika kool säilitab sõnaga migratsiooniga neutraalsuse. Samahästi võiks ka venelaste siiatulekut nimetada rahvarännuks. --Ivo Vahur 28. november 2010, kell 12:18 (EET)[vasta]