Arutelu:Pravoje Delo

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Vist ikka "õiglane", mitte "õige" üritus. Teadagi, kust see tuleb: Наше дело - правое. Ei õnnestunud leida netist, kuidas seda omal ajal tõlgiti. Küll aga on ju NSV Liidu hümn: На правое дело он поднял народы/На труд и на подвиги нас вдохновил. Selle tõlkis igatahes Beekman: Ta õiglasse võitlusse tiivustas kõiki,/ tööks, kangelastegudeks ühendas meid.Miacek (arutelu) 18. juuni 2018, kell 20:20 (EEST)[vasta]

Правое, справедливое. Peaaegu sünonüümid, väikese tähendusliku nüansiga. Ursus scribens (arutelu) 18. juuni 2018, kell 20:37 (EEST)[vasta]
Me ei rääkinud sellest, mis sõnaraamat ütleb, vaid sellest, kuidas mingit fraasi oli tavaks tõlkida. Nagu ütlesin, lihtsa guugeldamisega ma Наше дело - правое kohta midagi ei leidnud.Miacek (arutelu) 18. juuni 2018, kell 20:46 (EEST)[vasta]
"Meie asi on õige, meie võidame." Siin on mõned näited: vt Postimees EK(b)P Tartu Linna ning Tartumaa.... Ursus scribens (arutelu) 18. juuni 2018, kell 22:14 (EEST)[vasta]