Arutelu:Pembroke'i Walesi korgi

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Pealkiri ei tundu keeleliselt korrektne olevat. Andres 29. märts 2008, kell 15:09 (UTC)


kas "Kirjandus" all toodud artiklid on "Lisalugemine" tähenduses?--Hendrix 10. september 2008, kell 18:04 (UTC)


Muutsin pealkirja Eesti Kennelliidu allika järgi. Aga see ei tundu ikkagi keeleliselt korrektne. Andres 13. september 2008, kell 10:38 (UTC)


Pealkiri on sobilik. Tõu nime ei tõlgita. Või milles näed puudusi. Käänamises. Kasutaja : Lohusalu 14.september 2008, kell 12.10 (UTC)

Allakirjutamiseks vajuta neli korda ~ . Andres 14. september 2008, kell 10:47 (UTC)
Kui ei tõlgita, kuidas on siis võimalikud sellised nimed nagu "anatoolia karjakoer"? Selliseid nimesid on selles tabelis palju.
Miks siis siin ei või "Welsh" tõlkida?
Peale selle, ka see on ju tõlgitud nimi, sest ingliskeelses nimes on kõik sõnad suure tähega.
Kui väljend ei ole tõlgitud, siis tuleks minu meelest kasutada kursiivi. Andres 14. september 2008, kell 10:47 (UTC)
Kui nüüd tõlkida, siis see võiks olla pembroke'i walesi corgi. Aga seda peaksid keelemehed paremini teadma. Andres 14. september 2008, kell 10:49 (UTC)
Käänata tuleks: ainsuse omastav, osastav pembroke'i, mitmuse osastav pembroke'e. Andres 14. september 2008, kell 10:51 (UTC)

Jah sinu jutus on iva. Tegelikult peaks need küssad minema Eesti Kennelliidu standardite tõlke (eestindamis) komisjonile. Tean nii palju, et mõningad tõlked on ette võetud "nn. raha nimel" ja tõlkija suva on selles töös olnud päris suur. On päris palju ämbreid olnud (tuleb ka tulevikus). Sinu vastusele haakub igivana kisma kuidas tõlkida sõna terrier. Jätta päritolumaa nimi või muuta terjer. Nüüd on kasutusel viimane lahendus. Jne. Sama seis on ka standardite sisus ja koeraharrastuse terminite tõlkimises.

Eks see ole Eesti koeraharrastuses üks probleeme ja pornot jagub.

Muideks näitena: Hindrey pakkus välja ´30 välja sõna taks(koer) asendada mägrik (mägrakoer). Pidi olema loogilisem.

Nii, et minu (suures lugupidamises wiki inimeste ees) kaastöö wikile koerte teemal lähtun EKLi praegustest tõlgetest. Samas võiks (kui on vajadus) wiki oma "suunavad sisu reeglid" kehtestada koerte tõunimedes. Teha J. Aavikut. --Lohusalu 14. september 2008, kell 13:57 (UTC)

Arvan, et seal, kus on ilmne keele ebakorrektsus, tuleb püüda nimi nii korda teha kui võimalik ning Kennelliidu kehtestatud ametlikud nimed lihtsalt ära märkida. Kui Kennelliidus valitseb hoiak, et keelemeeste poole mitte pöörduda, siis peame seda ise tegema. Andres 14. september 2008, kell 14:43 (UTC)

Palun selgitada pealkirja muutust. Endine pealkiri järgis Eesti Kennelliidu standardit. Andres 16. september 2008, kell 06:20 (UTC)



Miks minu viited on rikutud? Paluks tagasi panna. --Lohusalu 20. september 2008, kell 05:51 (UTC)

Viited on nüüd korras. Andres 20. september 2008, kell 06:55 (UTC)



Suured tänud. Kas nüüd tuleks koerte tõunimed kirjutada iga sõna suure tähega? Paneks mõningad reeglid paika. Kas järgime Eesti Kennelliidu kirja pilti või wiki toimetaja agarust. Ei sooviks tühjast tüli tekitada.--Lohusalu 20. september 2008, kell 07:33 (UTC)

Minu arvates tuleks keelemeestega nõu pidada, mitte ise reegleid paika panna. Andres 20. september 2008, kell 07:50 (UTC)
ÕS-is on koeratõuna kirjas "korgi". Kuriuss 20. aprill 2018, kell 18:10 (EEST)


Katkine link 2[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 8. juuli 2013, kell 02:08 (EEST)[vasta]


Katkine link 3[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 8. juuli 2013, kell 02:08 (EEST)[vasta]



Üritasin pealkirja panna kaldkirja ja muutsin selle nüüd totaalselt valeks. Tagasi ei oska panna, sest Viki ei luba. Palun abi! MerilyS (arutelu) 11. veebruar 2021, kell 00:30 (EET)[vasta]

Palun aidake, mina ka ei oska parandada. Andres (arutelu) 11. veebruar 2021, kell 10:22 (EET)[vasta]

Pembroke'i Walesi korgi tunduks mõistlik pealkiri. ÕS-is on "korgi", nagu ülal märgitud, ja keelenõu on pakkunud ka "Walesi korgit"[1]. Pikne 11. veebruar 2021, kell 10:56 (EET)[vasta]

Pembroke'i Walesi korgi meeldiks ka mulle, nime päritolu arvestades tundub see loogiline. Cardigani Walesi korgi sobiks siis sel juhul samuti. See aitaks artiklis tsitaatsõnu vähendada, teeks üldmulje ilusamaks. MerilyS (arutelu) 12. veebruar 2021, kell 12:30 (EET)[vasta]