Arutelu:Odós Athanásiou Diákou

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Pealkiri on kreeka keele seisukohast õige, aga tekstis on kõik nimed valesti. Andres (arutelu) 11. oktoober 2017, kell 20:59 (EEST)[vasta]

Võib-olla tuleks tõlkida: Athanásios Diákose tänav? Andres (arutelu) 11. oktoober 2017, kell 21:03 (EEST)[vasta]

Nüüd peaks olukord parem olema MoroccoCentral (arutelu) 11. oktoober 2017, kell 21:41 (EEST)[vasta]


Mida on mõeldud selle all, et tänavad "ühenduvad"? Tegin selle ristumiseks, aga võib-olla mõeldakse hoopis seda, et üks tänav suubub teisesse? Lisaks ei saa aru, mille "selle" kogupikkus on ligi 200 m. Kuriuss 17. juuni 2019, kell 13:30 (EEST)