Arutelu:Oberkommando der Wehrmacht

Allikas: Vikipeedia
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti

Miks saksa keelne pealkiri? Annab ju tõlkida. --Kyng 16. märts 2010, kell 21:37 (EET)

Mis see's olema peaks? Wehrmachti ülemjuhatus? Taivo 16. märts 2010, kell 22:18 (EET)
Kas on mõtteks leiutada kodukootud vastet kui üldine trditsioon (vaata läbi linkide teistes keeltes olevaid nimetusi) on kas OKW või Oberkommando der Wehrmacht (loomulikult välja arvatud venelased)--Nosser 17. märts 2010, kell 08:53 (EET)
Kui eesti keelset vastet tõesti ei ole, siis hea küll.--Kyng 17. märts 2010, kell 09:31 (EET)

ma ikkagi vaidleks natuke. Wehrmachti ülemjuhatus tundub mulle olevat ikkagi yldlevinud eestikeelne vaste. seda kasutab ka näiteks meie ehk Vikipeedia konkurent Estonica.org, mida Eesti Instituudis ikka ysna hoolikalt toimetatakse. (et korralik keeletoimetaja on viidatud tekstist tõesti yle käinud, võib näha asjaolust, et nad kirjutavad "Wehrmacht’i ülemjuhatus", käsitades sõna Wehrmacht tsitaatsõnana (tsitaatsõnad käivad kursiivis) ja eristades selle ylakomaga käändelõpust, mis ei käi kursiivis. seda nippi oskavad tõesti ainult korralikud keeletoimetajad. ise olen rahul Vikipeedia pruugiga, mis käsitab Wehrmachti pärisnimena (ei käi kursiivis).)

arvan, et Wehrmachti ülemjuhatus oleks hea ja õige. aga igatahes tahaksin teada, kuidas viimase 60 aasta eesti sõjandus- ja ajalookirjutus asja käsitab. Ohpuu 17. märts 2010, kell 09:51 (EET)