Arutelu:Põhja-Makedoonia albaanlased

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
(Ümber suunatud leheküljelt Arutelu:Makedooniaalbaanlased)

Valdavalt nimetatakse eesti keeles riigi X rahvarühma Y fraasiga "X-i Y", nt "Hispaania leedukad" ja "Malta rootslased". Kokkukirjutatud versioonid on pigem vanapärased erandid nende rahvarühmade kohta, kellest eesti keeles juba pikka aega on räägitud (nt "rootsieestlased" ja "eestirootslased"), aga needki hakkavad taanduma (juba kõneldakse sagedamini "Rootsi eestlastest"). Kui tahta teha eraldi artiklid kõigi maailma riikide kõigist rahvusvähemustest, võiks nimetamisel järgida pigem uuemat tava. Ma küll kahtlen sügavalt, kas on mõtet neid niimoodi vorpida ja siis kampaania korras linkida (just nagu elaksid Hispaanias mitte suvalised leedukad, vaid mingid erilised "hispaanialeedukad" jne), ent ilmselgelt esineb ka alternatiivseid seisukohti, nii et sisulise mõttekuse üle vaielgu keegi teine. --Ehitaja (arutelu) 19. november 2018, kell 02:50 (EET)[vasta]

Tänan vaeva eest seletada enda perspektiivi. Euroopa Liidu riikide seas elab 784+ Euroopa Liidu enda rahvusvähemust. Kuidas neid nimetada? Näiteks, kas: Eesti lätlased, Eestilätlased, Eesti-lätlased; või kuidas? Eriline lugu on näiteks ameerikasoomerootslastega, kuidas me seda eesti keeles korrektselt täheldama peaksime? Kardan, et neljanda astme rahvusvähemusvähemusvähemused kalduvad juba sugupuu-uuringutesse, mitte näitajaks. Vms... 80.235.30.93 19. november 2018, kell 02:58 (EET)[vasta]
  • Eesti lätlased — see kõlab justkui nagu on miskid lätlased, kes on täitsa Eesti omad, nagu riigilätlased, aga Eesti riigilätlased.
  • eesti lätlased — väike algustäht justkui õigustab midagi, päris hästi.
  • eestilätlased — kõlab kõige paremini
  • eesti-lätlased — kirjapilt kõige parem
Aga jällegi, kui tegu on eesti-lätileedukaga? 80.235.30.93 19. november 2018, kell 03:05 (EET)[vasta]
See "paremus" on nüüd küll sügavalt individuaalne hinnang. "Eesti lätlased" tähendab Eestis elavaid lätlasi, nii nagu "Eesti NSV imetajad" tähendas Eesti NSVs elavaid imetajaid (kellest osa olid ka lätlased); "eestilätlased" on vanapärane kirjapilt, millega me mõne rahvakillu puhul harjunud oleme. Ülejäänud (sh "eestiLätlased", "Eesti-lätlased", "eesti:::lätlased" jne) on värdvormid, mis võivad nähtavasti pakkuda kellelegi hämaraloomulist keelenaudingut. Suuremal osal juhtudest, kus mingi rahvas elab kuskil, kus elamist tundub vaja olevat rõhutada (erinevalt "Eesti eestlastest", aga ka "Saksamaa baierlastest" jne), ei ole tegu eesti keeleruumis harjumuspärase ja selgelt iseseisva mõistega, vaid kahe mõiste kattumisalaga (vrdl "Rapla seeneline", "Elva seeneline", "Kilingi-Nõmme seeneline" - "Orissaare seeneline" on erand, nii nagu "Eesti venelased") ja minu meelest pole neist üldjuhul mõtet eraldi artikleid teha. Näiteks Eestis elab rohkem kui saja rahva esindajaid, paljusid on 1-2 tükki ja igast sellisest paariliikmelisest rahvusvähemusest pole artiklit vaja, kuigi teoreetiliselt saaks konstrueerida "eestipandžabid" (kes siis nähtavasti erineksid drastiliselt "lätipandžabitest"). --Ehitaja (arutelu) 21. november 2018, kell 02:03 (EET)[vasta]

Minu meelest kokkukirjutamisega rõhutatakse, et tegu on inimestega, kellel on tugevad sidemed selle maaga. Näiteks "eestivenelased" ei ole sama mis "Eesti venelased". Andres (arutelu) 21. november 2018, kell 11:07 (EET)[vasta]