Arutelu:Leedu valitsusjuhtide loend

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

"Kodumaa Liidu" asemel peaks minu meelest olema "Isamaaliit". Andres 3. juuni 2006, kell 16.48 (UTC)

Tunduks loogilisem küll. See oli kiire, korralikult läbi mõtlemata tõlge inglise versiooni põhjal. Kuna 'tevas' on isa, siis 'tevynes' parem tõlge on tõesti 'isamaa', mitte 'kodumaa'. -- Sacerdos79 3. juuni 2006, kell 17.01 (UTC)

Ja veel sama partei nimes: tremtiniai võib küll tähendada 'pagendatud', kuid arvan, et peetakse silmas küüditatuid. Andres 3. juuni 2006, kell 17.06 (UTC)

Ja veel, minu meelest tähendab konservatoriai muinsuskaitsjaid. Andres 3. juuni 2006, kell 17.08 (UTC)

Mul on endal praegu kodus nii väike sõnastik, et sealt ma sellele viimasele kinnitust ei leia. Võiks olla loogiline, samas näiteks vene keeles on ju konservator kahetähenduslik - nii konservatiiv kui ka konservaator. Otsin veebist ja kui ei leia piisavat selgitust, siis kontrollin esmaspäeval töö juures trükisõnastikust. Tremtiniai võib tähendada tõesti mitut asja ja mul ei tulnud õige vaste eesti keeles kuidagi meelde. Küüditatud on just selles kontekstis see õige tähendus. Tänan! -- Sacerdos79 3. juuni 2006, kell 17.13 (UTC)
Pole välistatud, et konservatoriai tähendab ka midagi muud, kuid igatahes üks tähendus on "muinsuskaitsjad". Võib-olla ka veel "looduskaitsjad". Arvan, et seda sõna või tähendust vanades sõnaraamatutes ei ole. Ma olen tegelikult üsna veendunud (muinsuskaitseliikumine oli minu arusaamise järgi Leedus väga tugev jõud), et seda on mõeldud, aga kontrolimine ei tee liiga. Püüan siis natuke uurida. Andres 3. juuni 2006, kell 17.20 (UTC)
Kiirpilk Leedu allikatele tekitab tunde, et partei praegust nime tuleks tõesti tõlkida "Isamaaliit (Konservatiivid)". Paistab, et Leedus mängiti selle sõna tähendusvarjunditega, nii et seda tuleb sõltuvalt kontekstist tõlkida "konservatiivid" või "muinsuskaitsjad".
Eelmises lõigus nimetatu on mitte praegune, vaid varasem nimi.
Tõlgendusvõimalused siis peaaegu analoogsed vene keelega. -- Sacerdos79 3. juuni 2006, kell 17.36 (UTC)
Jah, veendusin nüüd, et õige tõlge on "Konservatiivid". Aga kas mitte ei peaks sulgudes olevad sõnad olema suure algustähega? Andres 3. juuni 2006, kell 17.29 (UTC)
Tunnistan ausalt, et ei tea, kuidas sellisel kujul esitatud nime puhul tuleks käituda. Kui Sa arvad, et peaksid, siis olen valmis Sinu arvamust usaldama. -- Sacerdos79 3. juuni 2006, kell 17.36 (UTC)
Ma ei tea. Oli ÜK(b)P. Teiselt poolt, sulgudes olevad sõnad pärinevad liitunud parteide nimedest. Andres 3. juuni 2006, kell 18.07 (UTC)

Arvan ka, et ametiaja number sulgudes on liigne. See on niigi näha, aga number ei pruugi olla arusaadav ja tekitab asjatult küsimusi. Andres 3. juuni 2006, kell 17.20 (UTC)

Ma ei ole siiani suutnud otsusele jõuda, kas seda peaks märkima või mitte. Võtsin siin eeskuju vanadest tabelitest Vikipeedias, kus seda on enamasti tehtud. Ise olen tavaliselt sõnadega kirjutanud, aga see on pikk ja lohisev. Võib-olla tõesti jätaks hoopis ära. Uuesti peale vaadates ütlen, et kasutajale võib tõesti tekkida segadus, millele see number osutab - kas äkki hoopis mingile (olematule) märkusele tabeli all... -- Sacerdos79 3. juuni 2006, kell 17.36 (UTC)
See võeti üle ühelt veebisaidilt (rulers või midagi sarnast), mille alusel neid tabeleid tehti. Mina jätaksin nad hoopis välja. Sellest saab kirjutada ju ka vastavale isikule pühendatud artiklist, ja tavaliselt pole raske valitsemiskordi jälgida (raske on see näiteks Rooma konsulite puhul, aga nendelegi saab omaette artiklid pühendada). Pakun, et vähemalt nende puhul, kelle kohta on artikkel olemas, pole tarvis neid märkida. Andres 3. juuni 2006, kell 18.07 (UTC)

Isamaaliidu puhul tuleb ehk kajastada ka nimemuutust. Andres 3. juuni 2006, kell 19.01 (UTC)

Kas kajastada siin või erakonna artiklis (kui kunagi tekib)? Ehk kasutada siin segaduste vältimiseks ainult lühivormi – Isamaaliit, linkides kujul Isamaaliit (Leedu)? Või ei ole see hea idee? -- Sacerdos79 3. juuni 2006, kell 19.08 (UTC)
Lühendnime "Isamaaliit" läheb nii või teisiti tarvis. Pakuksin, et artikli pealkiri oleks "Isamaaliit (Leedu)", aga siin tuleks tuua ära mõlemad täisnimed ning öelda, millal nimi muudeti (teiste parteide puhul on kasutatud täisnimesid). Ma ei ole leidnud, millal see toimus. Peale selle paistab veel olevat kasutusel lühendnimi Isamaaliit/Konservatiivid. Andres 3. juuni 2006, kell 19.23 (UTC)

Ja kristlike demokraatidega on veel see nüanss, et on olemas eraldi partei Lietuvos Krikščionys Demokratai 'Leedu Kristlased-Demokraadid', aga Isamaaliiduga ühines Krikščioniškieji Demokratai 'Kristlikud Demokraadid'. Andres 3. juuni 2006, kell 19.28 (UTC)