Arutelu:Kitse tänav (Pärnu)

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Tänava saksakeelne nimi on Ziegenstraße

Nii pole õige öelda, tänapäeval vaevalt küll keegi nii nimetab. See, et tänav on varem kandnud ka venekeelset nime Козлинная, on miskipärast välja võetud. On see valikuline ajalooline mälu? Pöörasin tagasi. Ursus scribens (arutelu) 16. november 2020, kell 01:55 (EET)[vasta]
Venekeelne nimi on tõlgitud saksakeelse järgi ja ei oma iseseisvat tähendust. Ma vist ei pea tõestama, et Pyaarnu ei olnud iidne vene linn? Või kui just keegi tahab oma eruditsiooni näidata... Panin juurde, et ajalooline saksakeelne nimi. --46.131.58.232 16. november 2020, kell 01:59 (EET)[vasta]
See pole õige lähenemine. Tsaariajal olid Eesti linnades kasutusel tänavanimed kõigis kolmes kohalikus keeles. Nende teadmisest on abi ajaloos orienteerumisel. Ursus scribens (arutelu) 16. november 2020, kell 19:18 (EET)[vasta]