Arutelu:Joseph S. Blatter

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Sellist nimekuju ju ei kasutata. Sepp ei ole teine eesnimi, vaid lühend Josephist.--WooteleF 9. veebruar 2010, kell 13:36 (UTC)

Saksa vikis on esimesed sõnad just sellised, Joseph S. Blatter ... Ühes vikis oli ka sellenimeline pealkiri, aga see on kustutatud (saksa vikist link bs: lehele). Meil oli enne siia ka link lehelt FIFA. --Jaan513 9. veebruar 2010, kell 13:41 (UTC)
Muide ka FIFA lehelt leiab sellise nimekuju vaata näiteks http://www.fifa.com/aboutfifa/federation/president/biography.html Ahsoous 9. veebruar 2010, kell 13:43 (UTC)
Jah, tundub, et seda ikka kasutatakse. Saksa viki ütleb avalõigus, et S tähendab ülemsaksa varianti sõnast Joseph. Sama nime eri variante ei taheta vist mitu korda kirjutada. --Jaan513 9. veebruar 2010, kell 13:48 (UTC)
Aga ikkagi artikkel inimesest hüüdnime all!? Kas normaalsem poleks artikli nimeks Joseph Blatter. Selle Sepa võib seal ju niisama ka ära mainida.
Võta lahti saksa viki artikkel de:Sepp ja neid on nii mõnedki (pole ja ka kindel, et see on hüüdnimi, või on?) Aga hüüdnimede all Bill Clinton, Jimmy Carter jne. -- Ahsoous 9. veebruar 2010, kell 14:40 (UTC)

Joseph "Sepp" Blatter

Palun ärge niisugust asja tehke. See ei tähenda eesti keeles midagi. Andres 9. veebruar 2010, kell 15:59 (UTC)
Missugust asja? Kas Sa mõtled sel viisil artikli alustamist või sellist ümbersuunamist? Artikli alustamise muutsin ära, aga ümbersuunamise tegin ma ise, sest sellisel viisil alustatakse artiklit nii inglise, prantsuse, hispaania kui ka soome vikis (need olid mõned esimesed ettejuhtuvad) ja tõenäoliselt võidakse sellise kujuga nimele Vikipeediast linke luua või sellise nimekuju järgi isikut otsida. Muidugi, kui üldine arvamus on, et seda pole tarvis, võib ju kustutada. --Jaan513 9. veebruar 2010, kell 16:31 (UTC)
Andres peab silmas, et see asi tuleks teisiti välja kirjutada. "Joseph Blatter (tuntud kui Sepp Blatter)" vms.--WooteleF 9. veebruar 2010, kell 16:59 (UTC)
Jah, mulle tundus ka nii, ja muutsin juba artiklis ära. Igaks juhuks küsisin üle. --Jaan513 9. veebruar 2010, kell 17:01 (UTC)
Ümbersuunamiste suhtes ma olen liberaalne, aga tekstis ei tohiks niisugust asja olla. Peale selle, et korrektses eesti keeles nii ei väljenduta, on selline formuleering kahemõtteline, sest pole selge, kas hüüdnime kasutatakse eraldi või mingis (millises?) kombinatsioonis. Andres 9. veebruar 2010, kell 18:53 (UTC)