Arutelu:Jüri Kallas

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas nime Владимир А́ренев kirjutamisel eesti keeles kujul Vladimir Arenev on mingi väljakujunenud traditsioon või? Vene keeles hääldub ta ju [ar'enjev]? 90.190.71.25 13. august 2015, kell 01:24 (EEST)[vasta]

Transkriptsioonireeglite järgi kirjutatakse nii. Ja rõhk on selle kirjapildi järgi esimesel silbil. Andres (arutelu) 13. august 2015, kell 05:43 (EEST)Andres (arutelu) 13. august 2015, kell 05:41 (EEST)[vasta]

Vladimir Arenev on märgitud seetõttu, kuna nii on inimene oma eestikeelse jutu autoriks märgitud http://ulmeajakiri.ee/?tolkejutt:-kriitilised-paevad --Metsavana (arutelu) 16. august 2015, kell 13:57 (EEST)[vasta]

Kui eestikeelse tõlke juures oleks valesti transkribeeritud nimi, siis me ikkagi ei peaks seda jäljendama, kuigi oleks mõtet märkida, mis kujul ta seal on.
Siin aga tekib küsimus, kas tuleks lähtuda vene- või ukrainakeelsest nimest (ma ei tea, kas need langevad kokku, aga tavaliselt tõlgitakse ukraina keelest vene keelde ja vene keelest ukraina keelde ka nimesid).

Praegusel juhul on nii Andres kui ka Jüri Kallas ise väitnud, et vastavalt transkriptsioonireeglitele on eesti keeles nimeks siiski Vladimir Arenev --Metsavana (arutelu) 17. august 2015, kell 12:51 (EEST)[vasta]

Venekeelne nimi transkribeeritakse muidugi nii. Küsimus on praegu selles, kas venekeelne nimi tuleb aluseks võtta. Andres (arutelu) 17. august 2015, kell 13:00 (EEST)[vasta]

Jään vastuse võlgu, igaljuhul on ka ingliskeelses wikipedias ta sama nimega https://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Arenev --Metsavana (arutelu) 22. august 2015, kell 15:28 (EEST)[vasta]