Arutelu:Doping

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

mille käigus sportlase verre süstitakse teise isiku hapnikurikkamat verd

Mida see veel tähendab? Vahest on asi ikka hemoglobiinis, mitte hapnikurikkuses?

Wikist: Another form of doping is "blood doping," this can be described as a blood transfusion from one person to the other. Blood transfusions are reported to boost endurance by pumping oxygen-rich red blood cells to the muscles. --Lulu 19:43, 23 mai 2005 (UTC)

See ingliskeelne lause tundub mulle lausa naeruväärne. Kui kaua seda ühte hapnikumolekuli siis tarbida saab :) Asi peaks ikka vere hapnikusidumisvõimes olema, mitte punaste vereliblede hapnikusisalduses. Järjekordne näide, miks ei maksa inglise wikit pimesi usaldada. Siim 19:48, 23 mai 2005 (UTC)
Siim jõudis minust ette.
Hapnik satub verre tavaliselt hapniku siissehingamisel. Veri transpordib hapniku kudedesse ning jääb sellest ilma. Asi ei ole mitte ühekordses hapniku saamises, vaid selles, kui palju hapnikku veri suudab hingamisel vastu võtta. Kui on rohkem punaseid vereliblesid, siis on ka rohkem hemoglobiini, mis hapnikku seob. Inglise vikis on lihtsalt ebaõnnestunult väljendutud. Punaste vereliblede puhul pole oluline mitte niivõrd hapnikusisaldus kui võime hapnikku siduda. Muide, minu teada süstitakse sportlasele tavaliselt tema enda konserveeritud verd. Andres 19:54, 23 mai 2005 (UTC)

"Veredoping" on vereülekanne, mille käigus sportlase verre süstitakse hemoglobiinirikkamat verd.

Arvan, et jutumärke pole vaja ning veredopingust peaks olema eraldi artikkel.
Võiks ehk sõnastada kuidagi nii:

Veredoping on sportlase vere hemoglobiinisisalduse tõstmine vereülekande teel. Tavaliselt siirdakse sportlase enda konserveeritud verd.

Andres 20:09, 23 mai 2005 (UTC)


Võib nii ytelda, võib ka nii nagu praegu, sisu ei muutu; keelatud on see igal viisil; kusjuures tegemist on siiski hapniku ylekandega eelkõige.

Ma taotlen võimalikult täpset ja korrektset sõnastust, peale selle peaks olema link veredopingule. Veredopingu mõiste sisaldub allpool punkti a) all. Andres 10:37, 25 mai 2005 (UTC)

WADA ametlik tekst selle kohta:

Prohibited Methods. M1. Enhancement of Oxygen Transfer. The following are prohibited: a) Blood doping, including the use of autologous, homologous or heterologous blood or red blood cell products of any origin, other than for medical treatment. b) Artifically enhancing the uptake, transport or delivery of oxygen, including but not limited to perfluorochemicals, efaproxiral (RSR13) and modifed haemoglobin products...

--Lulu 10:32, 25 mai 2005 (UTC)


Eesti Antidopingu Keskuse mitteametlik tõlge (väljavõte):

KEELATUD MEETODID

M1. Organismi hapnikuga varustamist soodustavad meetodid

Keelatud on:

a) Veredoping, sealhulgas autoloogilise, homoloogilise või heteroloogilise vere või mis tahes päritoluga erütrotsüütide preparaatide ülekandmine, välja arvatud juhul, kui seda tehakse meditsiinilise ravi otstarbel.

b) Preparaatide kasutamine, mis suurendavad hapniku sidumist, hapniku transporti ja kudede hapnikuga varustamist, sealhulgas, kuid mitte ainult perfluoroühendid, efaproksiraal (RSR13) ja modifitseeritud hemoglobiini preparaadid (n. hemoglobiinipõhised vereasendajad, mikrokaitse kattega hemoglobiini preparaadid ).

M2. Keemiline ja füüsikaline manipuleerimine

Keelatud on:

Võltsimine või võltsimise katse eesmärgiga muuta dopingukontrolli ajal kogutud dopinguproovi õigsust ja kehtivust. Nimetatud meetodite hulka kuuluvad sealhulgas, kuid mitte ainult intravenoossed infusioonid*, kateteriseerimine ja uriini asendamine.

  • Intravenoossed infusioonid on keelatud, välja arvatud juhul, kui seda tehakse legitiimse meditsiinilise ravi otstarbel.

M3. Geenidoping

Keelatud on rakkude, geenide, geenielementide või moduleeritud geenide mitteraviotstarbeline kasutamine, mis võib suurendada sportlikku saavutusvõimet.


Alapeakirja "Ajalugu" all ei ole juttu dopingu ajaloost, vaid sõna "doping" päritolust ja selle kasutamise põhjustest. Andres 11. märts 2006, kell 17.12 (UTC)

Jajah, vaja kirjutada just nimelt sellest, millal ja miks hakati spordis dopingut kasutama. Jne. Mis puutub etymoloogiasse, siis on see jah, suht segane:
dope 1807, Amer.Eng., "sauce, gravy," from Du. doop "thick dipping sauce." Extension to "drug" is 1889, from practice of smoking semi-liquid opium preparation. Meaning "foolish, stupid person" is older (1851) and may have a sense of "thick-headed." Sense of "inside information" (1901) may come from knowing before the race which horse had been drugged to influence performance. Dope-fiend is attested from 1896.
Kusjuures, doping nagu yldse polegi justkui ingliskeelne sõna, tõepoolest. vähemalt ylipõhjalik http://www.etymonline.com/ ei tea sellist sõna... :o --Lulu 11. märts 2006, kell 20.33 (UTC)
Etümoloogia on üldse rohkem Vikisõnaraamatu rida. Sellest tuleb siin kirjutada ainult juhul, kui see on vajalik asja sisu mõistmiseks. Andres 11. märts 2006, kell 20.48 (UTC)