Arutelu:David Herbert Lawrence

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas mitte ei tuleks lihtsustatuse mõttes teoste pealkirjad kursiivi panna ? --Dj Capricorn 8. veebruar 2006, kell 18.35 (UTC)

Pealkirjad käivad jutumärkides, võõrkeelsetel pealkirjadel on jutumärkide sees kursiiv. Andres 8. veebruar 2006, kell 18.37 (UTC)

üks viljakamaid ja vastuolulisemaid kirjanikke 20. sajandi inglise kirjanduses

Tundub tühisõnaline. Andres 8. veebruar 2006, kell 18.37 (UTC)

kajastab oma teostes peamiselt realismi, kus räägitakse industriaalühiskonnast ja moderniseerumisest

See ei tähenda midagi. Andres 8. veebruar 2006, kell 18.37 (UTC)
Pisut muutsin viimast sõnastust, kuid kokkuvõtvalt on väga raske täpselt kirjeldada tema loomingut, seda tuleks teha edasises artiklis, algul tuleks öelda ikka tema peamine teoste käsitlusviis ja kajastus --Dj Capricorn 9. veebruar 2006, kell 10.09 (UTC)

kirjutab industriaalühiskonnast ja moderniseerumise halbadest mõjudest inimese psühholoogiale

See iseloomustus on minu meelest liiga üldsõnaline ega iseloomusta seda kirjanikku. Andres 9. veebruar 2006, kell 19.13 (UTC)
Probleem tekkis veel nende inglise keelsete teoste nimetamisel, ehk tuleks see ära kustutada, et mitte edaspidi kirjanikest mitte lohisevaid võõrkeelseid loetelusid mitte kirjutada --Dj Capricorn 9. veebruar 2006, kell 10.11 (UTC)


Loeteludes peaksidki olema originaalpealkirjad, sest need on teatmeliselt tähtsad ning erinevalt tõlgetest muutumatud. Kui tõlkida ei oska, võib tõlkimata jätta. See on ju teatmelise tähtsusega, milleks seda ära kustutada. Andres 9. veebruar 2006, kell 19.10 (UTC)

Teoste esitus on esiteks arusaamatu, sest osa pealkirju on eesti keeles, teiseks tuleb eesti- ja ingliskeelsed pealkirjad kokku viia. Andres (arutelu) 24. veebruar 2019, kell 07:32 (EET)[vasta]